Nous invitons tous les autres États à faire de même. | UN | وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |
La Russie appelle les autres États à suivre son exemple. | UN | وتدعو روسيا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Nous invitons les autres États à agir dans le même sens et souhaitons ardemment qu'ensemble, nous nous acquittions avec succès de cette importante tâche. | UN | وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه، ونتطلع إلى تحقيق نجاح جماعي في هذا المسعى الهام. |
Nous félicitons les pays qui ont conclu des mesures bilatérales et multilatérales dans ce domaine, et nous invitons les autres États à appuyer des mesures propices à de tels accords aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ونثني على البلدان التي أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في هذا المجال، وندعو الدول الأخرى إلى دعم التدابير المؤدية إلى إبرام هذه الاتفاقات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Il invite les autres États à s'engager dans la même voie et à stimuler ainsi les synergies du Protocole et de la Convention d'Ottawa. | UN | ودعا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها وأن تعزز الأثر التكميلي للبروتوكول واتفاقية أوتاوا. |
La Croatie sera encore cette année l'un des auteurs du projet de résolution à ce sujet et elle engage les autres États à faire de même. | UN | وستشارك كرواتيا مرة أخرى هذا العام في تقديم مشروع القرار هذا، وتدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
La délégation kényane invite les autres États à faire de même. | UN | وأوضح أن وفد بلده يدعو الدول الأخرى إلى المضي في هذا السبيل. |
Il engage les autres États à ratifier la Convention s'ils ne l'ont pas encore fait. | UN | ودعا الدول الأخرى إلى التصديق على الاتفاقية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Elle invite les autres États à faire des invitations analogues. | UN | ودعت الدول الأخرى إلى توجيه دعوات مماثلة. |
Ils invitent les autres États à faire de même. | UN | وتدعو الولايات المتحدة الدول الأخرى إلى القيام بالشيء نفسه. |
À cet égard, nous saluons les récentes ratifications du Traité par certains États et nous appelons les autres États à les suivre. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بتصديقات الدول على المعاهدة مؤخرا وندعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Dans ce domaine, nous nous réjouissons du fait que, lors de la dernière session de la Conférence des États parties, 10 nouveaux États ont adhéré à cet instrument international; nous appelons les autres États à suivre leur exemple. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن 10 دول جديدة انضمت إبان المؤتمر الأخير للدول الأطراف، إلى هذا الصك الدولي وندعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Là encore, d'autres informations des États sur les moyens de surmonter ces divergences en favorisant des relations harmonieuses aideraient grandement les autres États à continuer d'œuvrer pour la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | ومن المؤكد أن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الخلافات لتعزيز الانسجام ستساعد الدول الأخرى إلى حد كبير على مواصلة العمل باتجاه التنفيذ. |
Là encore, d'autres informations des États sur les moyens de surmonter ces divergences en favorisant des relations harmonieuses aideraient grandement les autres États à continuer d'œuvrer pour la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | ومن المؤكد أن المعلومات الإضافية التي تقدمها الدول بشأن كيفية العمل على تجاوز هذه الخلافات لتعزيز الانسجام ستساعد الدول الأخرى إلى حد كبير على مواصلة العمل باتجاه التنفيذ. |
De plus, le Portugal encourage systématiquement les autres États à signer et à ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Protocole facultatif s'y rapportant, notamment dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | كما تدعو البرتغال بشكل منتظم الدول الأخرى إلى التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري، بما في ذلك في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
9. Invite les autres États à appliquer, grâce à des mécanismes nationaux appropriés, les lignes directrices du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique relatives à la réduction des débris spatiaux ; | UN | 9 - تدعو الدول الأخرى إلى أن تنفذ، من خلال الآليات الوطنية المعنية، المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
10. Invite les autres États à appliquer, grâce à des mécanismes nationaux appropriés, les lignes directrices du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique relatives à la réduction des débris spatiaux ; | UN | 10 - تدعو الدول الأخرى إلى أن تنفذ، من خلال الآليات الوطنية المعنية، المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
L'initiative concernant la création d'une telle zone en Europe centrale et orientale doit également se poursuivre, et il en appelle aux autres États pour qu'ils renforcent la situation de fait de zone non-nucléaire de l'Europe orientale. | UN | وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تستمر المبادرة المتعلقة بإنشاء منطقة مماثلة في وسط وغرب أوروبا، ودعا الدول الأخرى إلى تعزيز أوروبا الشرقية كمنطقة خالية من الأسلحة النووية بحكم الأمر الواقع. |
La Norvège, qui est le deuxième donateur de l'UNICEF, se félicite du rapport et demande aux autres pays d'augmenter l'investissement qu'ils consacrent aux secteurs sociaux, d'adopter une politique de redistribution et d'être intraitables sur la qualité de la gouvernance. | UN | وبصفة النرويج ثاني أكبر متبرع لليونيسيف، فقد رحبت بالتقرير ودعت الدول الأخرى إلى زيادة استثماراتها الوطنية في القطاعات الاجتماعية واعتماد سياسات إعادة التوزيع وعدم قبول ما هو أقل من الحكم الرشيد. |
Nous demandons également aux autres États de maintenir le moratoire sur les essais d'armes nucléaires et d'autres types d'explosions nucléaires. | UN | كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية. |
La possession d'armes nucléaires par certains États conduit d'autres à poursuivre leur acquisition. | UN | إذ إن امتلاك أسلحة نووية من قبل بعض الدول أدى إلى سعي بعض الدول الأخرى إلى حيازتها. |
Invitent tous les autres Etats à se joindre à eux dans leurs efforts pour aboutir à un tel accord. | UN | تدعو كافة الدول اﻷخرى إلى التعاون معها في مجهودها الرامي إلى إبرام هذا الاتفاق. |
Nauru va déposer l'instrument de ratification aujourd'hui, et je demande à d'autres États de faire de même. | UN | وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |