"الدول الأطراف في الاتفاق" - Traduction Arabe en Français

    • États parties à l'Accord
        
    • les États parties à l
        
    • des parties à l'Accord
        
    À la connaissance de la FAO, les États parties à l'Accord n'avaient pas de difficulté à obtenir un financement. UN وذكرت منظمة الأغذية والزراعة أن الدول الأطراف في الاتفاق لا تجد، على حد علمها، أي صعوبات في الحصول على التمويل.
    Il n'est pas étonnant non plus que le nombre d'États parties à l'Accord concernant l'application de la partie XI de la Convention s'élève à 107. UN ولا عجب أن عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد ارتفع إلى 107 دول.
    Nous invitons nos partenaires à entamer ce dialogue en participant aux consultations officieuses des États parties à l'Accord prévues l'année prochaine. UN وندعو شركاءنا لبدء هذا الحوار من خلال المشاورات غير الرسمية التي ستجريها الدول الأطراف في الاتفاق في العام القادم.
    Les États parties à l'Accord n'ont toutefois formulé aucune recommandation à l'Assemblée générale au sujet de leur futur programme de travail. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاق لم تقدم أي توصية إلى الجمعية العامة بشأن برنامج عملها في المستقبل.
    Nous suivrons avec une attention particulière les consultations officieuses qui seront menées l'année prochaine à New York entre les États parties à l'Accord. UN وسنتابع باهتمام بالغ المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق التي ستجري في العام القادم في نيويورك.
    Elle a également collaboré à la définition des modalités d'introduction du chronotachygraphe numérique dans tous les États parties à l'Accord européen dans les délais fixés. UN واقترح الاتحاد الدولي للنقل على الطرق طرائق استخدام الآلات الرقمية لتسجيل السرعة والوقت في جميع الدول الأطراف في الاتفاق الأوروبي وفقا للموعد النهائي المحدد، وتعاون مع أعضائه على وضع هذه الطرائق.
    La FAO a indiqué qu'une première étape nécessaire serait que les États parties à l'Accord signalent les zones pour lesquelles aucune organisation n'est compétente. UN وأوضحت المنظمة أن الخطوة الأولى الضرورية في هذا الشأن هي تحديد الدول الأطراف في الاتفاق للمناطق التي لا توجد فيها منظمة مناسبة.
    7. Présentation du rapport de la neuvième série de consultations des États parties à l'Accord. UN 7 - عرض لتقرير الجولة التاسعة للمشاورات غير الرسمية التي أجرتها الدول الأطراف في الاتفاق.
    7. Présentation du rapport de la neuvième série de consultations des États parties à l'Accord. UN 7 - عرض لتقرير الجولة التاسعة للمشاورات غير الرسمية التي أجرتها الدول الأطراف في الاتفاق.
    Consultations officieuses des États parties à l'Accord UN ألف - المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق
    Comme il a été souligné dans l'introduction, aucune organisation régionale de gestion de la pêche existante ou prévue n'est actuellement composée entièrement d'États parties à l'Accord. UN وكما وردت الإشارة في المقدمة، ليس هناك حاليا منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك قائمة أو مقرر إنشاؤها جميع أعضائها من الدول الأطراف في الاتفاق.
    8. Présentation du rapport sur la cinquième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord. UN 8 - عرض لتقرير الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق.
    Le nombre d'États parties à l'Accord ne cesse d'augmenter, et 14 pays ont fait part de leur intention d'y adhérer dans un avenir proche. UN 51 - وقد زاد عدد الدول الأطراف في الاتفاق زيادة مطردة، وأعربت أربعة عشرة دولة عن اعتزامها أن تصبح أطرافا في الاتفاق في المستقبل القريب.
    Présentation du rapport sur la cinquième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord. UN 8 - عرض لتقرير الجولة الخامسة للمشاورات غير الرسمية التي أجرتها الدول الأطراف في الاتفاق.
    Le Canada a souligné le rôle que jouaient les consultations informelles des États parties à l'Accord dans l'étude des recommandations de la Conférence d'examen et l'identification des mesures prioritaires à prendre. UN وشددت كندا على دور المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق بوصفها منتدى لمناقشة توصيات مؤتمر الاستعراض وتحديد أولويات العمل.
    Les États parties à l'Accord n'ont toutefois pas fait de recommandation à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session concernant leur futur programme de travail. UN على أن الدول الأطراف في الاتفاق لم تضع أية توصيات بشأن برنامج عملها مستقبلا لعرضها على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Les amendements prennent effet à l'égard de chaque État partie à l'Accord acceptant les amendements dès qu'ils sont acceptés par la majorité des États parties à l'Accord et par la suite, pour chacun des autres États parties à l'Accord, à la date de son acceptation desdits amendements. UN ويبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لكل دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق تقبل التعديلات متى قبلت غالبية الدول الأطراف في الاتفاق لهذه التعديلات، وبعد ذلك يبدأ نفاذها بالنسبة لكل من بقية الدول الأطراف في الاتفاق في تاريخ قبولها للتعديلات.
    Les États parties à l'Accord échangent des informations sur les actes de piraterie et les vols à main armée, y compris les rapports sur les enquêtes judiciaires qui s'ensuivent et leurs résultats, par l'entremise du Centre de partage des informations, basé à Singapour. UN وتتبادل الدول الأطراف في الاتفاق المعلومات بشأن حوادث القرصنة والسطو المسلح، بما في ذلك التقارير عن التحقيقات اللاحقة التي تجريها جهات إنفاذ القانون ونتائجها، من خلال مركز تبادل المعلومات التابع لاتفاق التعاون ومقره في سنغافورة.
    Les amendements prennent effet à l'égard de chaque État partie à l'Accord acceptant les amendements dès qu'ils sont acceptés par la majorité des États parties à l'Accord et par la suite, pour chacun des autres États parties à l'Accord, à la date de son acceptation desdits amendements. UN ويبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لكل دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق تقبل التعديلات متى قبلت غالبية الدول الأطراف في الاتفاق لهذه التعديلات، وبعد ذلك يبدأ نفاذها بالنسبة لكل من بقية الدول الأطراف في الاتفاق في تاريخ قبولها للتعديلات.
    Cela étant, la Serbie effectue, par l'intermédiaire du Centre de vérification du Ministère de la défense, le nombre indiqué de contrôles des parties à l'Accord. UN وفي الوقت نفسه، تنفذ صربيا عن طريق مركز التحقق التابع لوزارة الدفاع العدد المحدد من عمليات المعاينة التي تقوم بها في الدول الأطراف في الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus