Dans les nouveaux États Membres de l'Union européenne, la demande de traitement pour dépendance à la cocaïne reste faible. | UN | وفي الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ما زال الطلب على العلاج من مشاكل مرتبطة بالكوكايين منخفضا. |
Les quatre nouveaux États Membres qui ont déjà adopté l'euro ont bénéficié d'une légère protection. | UN | وقد تمتعت الدول الأعضاء الجديدة الأربع التي سبق أن اعتمدت اليورو عملة لها بحماية طفيفة. |
Entre 2007 et 2012, les nouveaux États Membres sont devenus des acteurs à part entière des politiques de l'UE en matière de changements climatiques. | UN | وبين عامي 2007 و2012، أصبحت الدول الأعضاء الجديدة جزءاً لا يتجزأ من سياسة الاتحاد الأوروبي في مجال تغير المناخ. |
Les envois de fonds sont beaucoup moins importants pour un grand nombre de nouveaux États Membres, même s'ils sont non négligeables. | UN | وقد قلت أهمية الحوالات كثيرا، ولكنها لا تزال هامة بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الجديدة. |
Le Groupe des 21 espère instaurer une coopération étroite avec les nouveaux Etats Membres. " | UN | وتعرب مجموعة اﻟ ١٢ عن أملها في إقامة تعاون وثيق مع الدول اﻷعضاء الجديدة. |
Contributions statutaires des nouveaux États Membres | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء الجديدة |
nouveaux États Membres et États non membres | UN | الدول الأعضاء الجديدة والدول غير الأعضاء |
Les contributions des États non membres et celles des nouveaux États Membres pour l'année de leur admission sont comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | تقيد مساهمات الدول غير الأعضاء واشتراكات الدول الأعضاء الجديدة عن السنة الأولى لانضمامها باعتبارها إيرادات متنوعة. |
La sécurité européenne s'en trouvera renforcée, les nouveaux États Membres intervenant activement dans l'application du Programme de Göteborg. | UN | وسيتعزز الأمن الأوروبي بالدور النشط الذي ستضطلع به هذه الدول الأعضاء الجديدة في تنفيذ برنامج غوتبرغ. |
Cette situation souligne un autre problème dont souffrent les nouveaux États Membres, et qui est l'absence de ressortissants à des postes de haut rang. | UN | وهذا يشير إلى مشكل آخر تعاني منه الدول الأعضاء الجديدة وهو عدم تعيين موظفين منها في الوظائف العليا. |
Recettes provenant des nouveaux États Membres | UN | الايرادات المتأتية من الدول الأعضاء الجديدة |
Recettes provenant des nouveaux États Membres | UN | الإيرادات المتأتية من الدول الأعضاء الجديدة |
DES nouveaux États Membres | UN | والإيرادات المتأتية من الدول الأعضاء الجديدة |
Contributions statutaires des nouveaux États Membres | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء الجديدة |
nouveaux États Membres et États non membres | UN | الدول الأعضاء الجديدة والدول غير الأعضاء |
Les contributions des États non membres et celles des nouveaux États Membres pour l'année de leur admission sont comptabilisées comme recettes accessoires. | UN | تقيد مساهمات الدول غير الأعضاء واشتراكات الدول الأعضاء الجديدة عن السنة الأولى لانضمامها باعتبارها إيرادات متنوعة. |
Contributions statutaires des nouveaux États Membres | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء الجديدة |
Établissement des quotes-parts des nouveaux États Membres | UN | السابع - تحديد أنصبة الدول الأعضاء الجديدة |
Nous avons reçu la lettre que, dans l'exercice de leur souveraineté nationale, les 23 nouveaux Etats Membres de la Conférence ont adressée au Président de la Conférence. | UN | وقد تسلمنا الرسالة التي أرسلتها اليكم الدول اﻷعضاء الجديدة اﻟ٣٢ في مؤتمر نزع السلاح، كممارسة منها لسيادتها الوطنية. |
Compte tenu de l'élargissement constant de la composition de l'Organisation des Nations Unies, et de la nécessité d'assurer sans retard la formation des jeunes diplomates des nouveaux Etats Membres, on a porté de 25 à 30 le nombre de bourses octroyé chaque année. | UN | ونظرا لاتساع نطاق عضوية اﻷمم المتحدة وضرورة كفالة تلقي الدبلوماسيين من الدول اﻷعضاء الجديدة التدريب في حينه، فقد زاد عدد الزمالات الممنوحة سنويا من ٢٥ الى ٣٠ زمالة. |
Parmi les nouveaux membres de notre organisation, l'Afghanistan mérite une mention spéciale. | UN | ومن بين الدول الأعضاء الجديدة في المنظمة، تستحق أفغانستان اهتماما خاصا. |
Toutefois, la croissance économique tant des nouveaux pays membres de l'UE que des pays d'Europe du Sud-Est qui aspirent à devenir membres devient fortement dépendante de la situation de l'UE-15, qui est la destination d'une grande partie des exportations de ces pays. | UN | غير أن النمو الاقتصادي - سواء في الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي وفي بلدان جنوب شرق أوروبا التي تطمح إلى الحصول على العضوية - يصبح بالتدريج معتمدا على التطورات في الاتحاد الأوروبي - 15. والجزء الأعظم من صادراتها يذهب إلى الاتحاد الأوروبي. |