Outre les représentants d'États membres de la Commission et des observateurs, quelque 300 invités ont participé à cette commémoration. | UN | وشارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
Les représentants de 45 États membres de la Commission ont participé à la session. | UN | 47 - حضرت الدورة 45 دولة من الدول الأعضاء في اللجنة. |
Ce sujet a soulevé beaucoup d'intérêt parmi les États membres du Comité. | UN | وقد حظي الموضوع باهتمام كبير لدى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية. |
À cet effet, il lance un appel à la communauté internationale en vue d'appuyer les efforts entrepris par les États membres du Comité dans le programme de mise en œuvre du plan d'action de la Convention de Kinshasa. | UN | كما يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة على صعيد تنفيذ خطة عمل الاتفاقية. |
ii) Augmentation du nombre d'adhésions aux accords mondiaux, régionaux et sous-régionaux parmi les États membres de la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة الذين انضموا إلى الاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية |
ii) Nombre accru d'institutions partenaires des États membres de la CESAP en Asie du Nord et en Asie centrale participant aux activités de partage des connaissances organisées par la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من الدول الأعضاء في اللجنة في شمال ووسط آسيا المشاركة في أنشطة تبادل المعارف التي تيسرها اللجنة |
Répartition des États membres du Comité entre les groupes régionaux | UN | توزُّع الدول الأعضاء في اللجنة بين التجمُّعات الإقليمية |
États membres de la Commission économique pour l'Afrique | UN | الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Il a été noté que si des objections à l'invitation de nouvelles organisations étaient soulevées, elles étaient censées être examinées en session par l'ensemble des États membres de la Commission. | UN | وأشير إلى أنه في حال الاعتراض على دعوة منظمة جديدة ما، تقوم جميع الدول الأعضاء في اللجنة بمعالجته أثناء انعقاد الدورة. |
Renforcement des capacités de gestion de la mondialisation des États membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique | UN | بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إدارة العولمة |
Constitution d'un réseau de compétences en matière d'investissements étrangers directs dans les États membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Renforcement des capacités de gestion de la mondialisation des États membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique | UN | بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إدارة العولمة |
les États membres du Comité ont également décidé que toutes les armes et leurs munitions seraient systématiquement marquées suivant des spécifications techniques précises. | UN | كما قررت الدول الأعضاء في اللجنة توسيم جميع الأسلحة وذخائرها، بشكل منهجي، حسب مواصفات تقنية محددة. |
les États membres du Comité ont également recommandé l'inscription de ce point lors de la trente et unième réunion ministérielle. | UN | وأوصت الدول الأعضاء في اللجنة أيضا بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين. |
Cette situation implique la nécessité pour tous les États membres du Comité de renforcer les mesures de sécurité sur les dépôts d'armes et de munitions. | UN | وتقتضي هذه الحالة قيام جميع الدول الأعضاء في اللجنة بتعزيز التدابير الأمنية في مستودعات الأسلحة والذخيرة. |
Inviter les États membres du Comité à fournir des contributions provenant de leurs organisations non gouvernementales nationales et des entités du secteur privé. | UN | ودعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم مساهمات توفّرها منظماتها الوطنية غير الحكومية وكياناتها التابعة للقطاع الخاص. |
ii) Augmentation du nombre d'adhésions aux accords mondiaux, régionaux et sous-régionaux parmi les États membres de la CESAP | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة الذين انضموا إلى الاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية |
e) Amélioration de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques et des programmes pour réduire la pauvreté rurale, y compris des programmes sexospécifiques, grâce au développement durable des cultures secondaires | UN | (هـ)تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة في مجال صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الأرياف، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، عبر التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
II. Ont participé à la réunion Leurs Excellences les Ministres des Affaires étrangères des États membres du Comité qui sont : | UN | ثانيا: شارك في الاجتماع أصحاب المعالي وزراء خارجية الدول الأعضاء في اللجنة وهي: |
Il a prié en outre le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent et de lui présenter un rapport sur l'application de cette résolution à sa cinquante-cinquième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
:: Assistance technique aux États membres de la CEPALC pour l'évaluation et la conception des mesures et des programmes nationaux de politique macroéconomique | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم التدابير والبرامج الوطنية المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي |
Y participent tous les États membres de la CEE ainsi qu'un grand nombre d'organisations de la société civile de la région. | UN | وتشمل العملية جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى جانب عدد كبير من منظمات المجتمع المدني في المنطقة. |
L’accent a été ensuite placé lors de la seconde phase sur l’évaluation des mesures politiques adoptées par les États membres de la CESAO pour lutter contre la pauvreté. | UN | وتم تحول الاهتمام إلى المرحلة الثانية التي تتعلق بتقييم التدابير التي اتخذتها على صعيد السياسة العامة الدول اﻷعضاء في اللجنة لمكافحة الفقر. |
Beaucoup d'États Membres - notamment les membres du Comité spécial des Vingt-Quatre - n'ont par conséquent pas eu le temps d'étudier les amendements proposés. | UN | وبالتالي، فإن كثيرا من الدول، لا سيما الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة للـ ـ24 لم يتح لها الوقت الكافي للنظر في هذه التعديلات. |
Pour l'ensemble des délégations, ceci a constitué un acte significatif parmi les efforts que ne cessent de déployer les pays membres du Comité dans le domaine de la diplomatie préventive. | UN | وقد مثل ذلك بالنسبة لمجموع الوفود اجراء هاما ضمن الجهود التي ما فتئت الدول اﻷعضاء في اللجنة تبذلها في ميدان الدبلوماسية الوقائية. |
Depuis 1979, les pays membres de la Commission ont déployé tous leurs efforts pour résoudre les problèmes d'environnement qui se posent dans la région. | UN | ومنذ عام ١٩٧٩، تعمل الدول اﻷعضاء في اللجنة بصورة جادة لمواجهة التحديات البيئية في المنطقة. |
Le retard de plusieurs années des Etats membres de la Commission baleinière internationale est un bon exemple. | UN | وإن سنوات التأخير من جانب الدول اﻷعضاء في اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان توفر مثلا ساطعا على ذلك. |
Copie de la loi adoptée par un État membre du Comité, laquelle interdit les ventes aux enchères d'objets culturels sur l'Internet, a été distribuée aux fins d'information. | UN | ووزعت على سبيل الإعلام نسخة من قانون لإحدى الدول الأعضاء في اللجنة يحظر بيع القطع الثقافية بالمزاد عن طريق الإنترنت. |