La participation des jeunes à la démocratie doit être vantée à l'école et à la maison, ainsi que par les hommes politiques. | UN | ولا بد من تمجيد مشاركة الشباب في الديموقراطية في المدرسة وفي البيت، فضلاً عن أن تقوم الشخصيات السياسية بذلك. |
Lorsque les citoyens sont engagés dans les affaires publiques, la démocratie fonctionne et le développement économique est plus efficace. | UN | وفي الحالات التي يشارك المواطنون فيها في الشؤون العامة تزداد الديموقراطية تصبح التنمية الاقتصادية فعالة. |
Bien que Wilkes-Barre soit une ville des États-Unis, le capitalisme l'a emporté sur la démocratie. | Open Subtitles | ادخلوا السجن مع ان ويكز بير في امريكا الرأسمالية طغت على الديموقراطية |
Son gouvernement prévoit également d'améliorer l'efficacité des services sociaux tout en renforçant les institutions démocratiques et la société civile. | UN | وأضاف أن هناك أيضاً خطط لوضع نظام أكثر فعالية للخدمات الاجتماعية مع تعزيز المؤسسات الديموقراطية والمجتمع المدين. |
:: La décentralisation doit reconnaître et renforcer les institutions démocratiques et représentatives à tous les niveaux et collaborer avec elles; | UN | :: وينبغي أن تعترف اللامركزية بالمؤسسات النيابية الديموقراطية وأن تعمل معها وتعززها. |
687e séance Le Comité entend les réponses du Gouvernement de la République démocratique du Congo. | UN | الجلسة 687 استمعت اللجنة إلى الردود المقدمة من حكومة جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
C'est le commentaire d'une Républicaine de toujours sur un démocrate. | Open Subtitles | ما ستسمعه هو رأي الجمهوري الأزلي عن الديموقراطية |
Elle bat tous les records dans les débats démocrates, en envoyant quelques piques à Reston avant qu'il gagne la nomination. | Open Subtitles | إنها تسيطر على المناظرات الديموقراطية وتسدّد اللكمات لروستن قبل أن يفوز بترشيح الحزب |
Quelles leçons avez-vous tirées de l'Irak et plus spécifiquement... comment propageriez-vous la démocratie à l'étranger ? | Open Subtitles | ما هي الدروس المستفادة من حرب العراق؟ وكيف تحديداً ستنشر الديموقراطية في الخارج؟ |
Ce n'est pas la démocratie libérale dont on rêvait tous. | Open Subtitles | هذه ليست الديموقراطية الحُرّة التى حلِمنّا بِها جميعاً. |
LA SITUATION DE la démocratie ET DES DROITS DE L'HOMME EN HAÏTI | UN | حالة الديموقراطية وحقوق الانسان في هايتي |
En réalité, des élections libres, organisées dans la transparence et un climat pacifique, sont d'importance capitale pour le renforcement de la démocratie et la réalisation du développement durable. | UN | ومن المؤكد أن إجراء انتخابات حرة بطريقة شفافة وسلمية يعتبر عاملا حاسما في تعزيز الديموقراطية وتحقيق التنمية المستدامة. |
La communauté internationale n'a cessé de dire et redire que le racisme est incompatible avec la démocratie. | UN | وقد أكد المجتمع الدولي مرارا أن العنصرية تتنافى مع الديموقراطية. |
Président de l'Institut des droits de l'homme et de promotion de la démocratie: la démocratie au quotidien | UN | ورئيس معهد حقوق الإنسان وتعزيز الديموقراطية: الديموقراطية في الحياة اليومية. |
:: Placer la réduction des inégalités entre les femmes et les hommes au cœur de la démocratie sanitaire; | UN | :: وضع الحد من أوجه التفاوت بين المرأة والرجل في قلب الديموقراطية الصحية؛ |
De telles initiatives ont présenté la démocratie et le pluralisme politique comme un remède miracle à tous les problèmes de la région. | UN | كما أن هذه المبادرات قدمت الديموقراطية والتعددية السياسية على أنها الحل السحري لكل معضلات المنطقة. |
Il veut détruire la démocratie et la remplacer par la tyrannie. | Open Subtitles | يريد تدمير الديموقراطية وإبدالها بالطغيان. |
Nous appelons, par la présente, tous les États démocratiques à appuyer les aspirations de nos peuples. | UN | إننا بهذا ندعو كل الدول الديموقراطية لدعم مطامح شعوبنا. |
On parle d'agents du FBI et de décisionnaires de la CIA interférents avec les procédures démocratiques. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن عملاء مباحث واستخبارات يتدخلون في العملية الديموقراطية |
Quoi qu'il en soit, quelqu'un devra garantir au monde une transition en douceur vers les élections démocratiques qui ont été promises. | Open Subtitles | بكلا الحالتين, على شخص أن يؤكد للعالم الإنتقال السلس, للإنتخابات الديموقراطية الموعودة |
Les représentants de Chypre, du Japon, de la Serbie, de la Libye, de la République populaire démocratique de Corée et de l'Albanie exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلو قبرص واليابان وصربيا وجمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية وألبانيا ببيانات في إطار ممارسة حق الرد. |
Le Comité démocrate me demande de me présenter à la Présidence. | Open Subtitles | اللجنة الديموقراطية طلبت مني أن أترشح للرئاسة |
Et aussi le 4 septembre, j'ai une collecte de fonds avec le comité des démocrates. | Open Subtitles | وفي 4 سبتمبر الحفل الخيري للجنة الديموقراطية |
Aujourd'hui, l'idéalisme de la démocratie est en désaccord avec la façon de faire du gouvernement pour et par le peuple. | Open Subtitles | اليوم، مثالية الديموقراطية على خلاف مع تمرس الحكومة من أجل و من قبل الشعب. |