"الذاتي الداخلي" - Traduction Arabe en Français

    • autonomie interne
        
    • auto-évaluation interne
        
    • autonome interne
        
    • grande autonomie
        
    • auto-administration
        
    Elles étaient toutefois désireuse d'assumer davantage de responsabilités dans la perspective de leur autonomie interne. UN غير أنها تواقة لتسلم مسؤوليات أكبر في ضوء حكمها الذاتي الداخلي.
    Dans ce contexte, les Tokélaou souhaitent vivement assumer, aussitôt que possible, des responsabilités accrues sur la voie de l'autonomie interne. UN وتوكيلاو حريصة في هذا السياق على الاضطلاع في أقرب موعد ممكن بمزيد من المسؤوليات في مجال الحكم الذاتي الداخلي.
    En 2008, une équipe a été constituée et a été chargée de rédiger une nouvelle constitution fondée sur le principe de l'autonomie interne. UN وفي عام 2008، تم إنشاء فريق في الإقليم بهدف صياغة دستور جديد يستند إلى مفهوم الحكم الذاتي الداخلي كأساس لهذه العملية.
    Les Bermudes ont obtenu l'autonomie interne et se sont dotées d'une nouvelle Constitution en 1968. UN وفي عام 1968، منحت برمودا الحكم الذاتي الداخلي ودستور جديد.
    Note d'instructions et questions liées à l'auto-évaluation interne UN مذكرة توجيهية وأسئلة للتقييم الذاتي الداخلي
    Le système d'autonomie interne ne vise pas l'assimilation. Il repose sur un parlement au sein duquel les Groenlandais sont largement représentés et un cabinet dont les membres sont tous Groenlandais. UN وأوضح أن الاستيعاب ليس هو المقصود من نظام الحكم الذاتي الداخلي القائم على برلمان يُمثِّل سكان غرينلاند على نطاق واسع وعلى حكومة جميع أعضائها من سكان الجزيرة.
    La loi no 77 de 1978 sur l'autonomie interne du Groenland ne comporte aucune disposition se référant spécifiquement à l'égalité des sexes. UN 5 - ولا يتضمن قانون الحكم الذاتي الداخلي رقم 577 الصادر عام 1978 أي حكم يشير تحديدا إلى المساواة بين الجنسين.
    En 1968, les Bermudes ont obtenu l'autonomie interne et se sont dotées d'une nouvelle Constitution. UN وفي عام 1968، منحت برمودا الحكم الذاتي الداخلي وصدر دستور جديد لها.
    Cela est manifestement contraire à la notion d'autonomie interne. UN ومن الواضح أن هذا يخالف مفهوم دعم الحكم الذاتي الداخلي.
    Les Iles Féroé ont accédé à l'autonomie interne en 1948, en vertu d'une loi assortie d’un programme de transferts de responsabilités pour les domaines spécifiés dans la loi. UN وقالت إن جزر فارو حصلت على الحكم الذاتي الداخلي في عام ٨٤٩١، بموجب قانون على هيئة برنامج لنقل المسؤوليات في الميادين التي حددها هذا القانون.
    Tous jouissent d'un large degré d'autonomie interne. UN وتتمتع جميعها بقدر كبير من الاستقلال الذاتي الداخلي.
    En attendant que cette décision soit prise par la population chamorro de Guam, la population de Guam devait au moins avoir connu une certaine autonomie interne et disposé de ses ressources. UN وإلى أن يحين وقت قيام شعب الشامورو في غوام باتخاذ هذا القرار، ينبغي أن يحصل شعب غوام على اﻷقل على قدر من الحكم الذاتي الداخلي واﻹشراف على موارده.
    98. Les dirigeants des trois atolls ont déclaré énergiquement que la mise en place d'une base économique solide était un objectif qui revêtait la priorité la plus élevée dans leur marche vers la pleine autonomie interne. UN ٩٨ - وأكدت القيادات في الجزر المرجانية الثلاث تأكيدا مشددا أن بناء قاعدة اقتصادية متينة هو من اﻷهداف التي توليها أولوية عليا في سعيها إلى تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل.
    À cet égard, la Mission partage l'avis selon lequel réaliser une plus grande autonomie interne est une mesure nécessaire sur la voie de l'autodétermination. UN وفي هذا الصدد، تتفق البعثة مع الشعب فيما يراه من أن تحقيق المزيد من الحكم الذاتي الداخلي يشكل خطوة لازمة على الطريق المؤدي إلى تقرير المصير.
    Une autonomie interne plus complète semble constituer une étape nécessaire vers l'autodétermination et l'accession à une identité juridique qui corresponde à la spécificité culturelle dont les Tokélaou ont conscience. UN ويعد تحقيق مزيد من الحكم الذاتي الداخلي خطوة ضرورية على الطريق الى تقرير المصير والحصول على هوية قانونية تناسب الشعور بالتفرد الثقافي.
    Elle jouit de l'autonomie interne mais le Gouvernement du Royaume-Uni est responsable de la défense et des relations extérieures de l'île, et d'autre part la Couronne est en dernier ressort responsable de son bon gouvernement. UN وتتمتع جيرسي بالحكم الذاتي الداخلي ولكن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن دفاع الجزيرة وعلاقاتها الخارجية كما أن التاج مسؤول في نهاية اﻷمر عن حسن إدارتها.
    Notant également que le Ministre principal des îles Vierges britanniques a déclaré que le territoire était prêt à évoluer, sur les plans constitutionnel et politique, vers une pleine autonomie interne, à laquelle la Puissance administrante devait concourir par le biais d'un transfert progressif de ses pouvoirs aux représentants élus du territoire, UN وإذ تحيط علما بتصريح رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية بأن الاقليم على استعداد من الناحيتين الدستورية والسياسية للمضي قدما صوب الحكم الذاتي الداخلي الكامل، وأنه من المنتظر أن تساعد الدولة القائمة بالادارة على ذلك من خلال نقل السلطة بالتدريج الى ممثلي الاقليم المنتخبين،
    5. Selon la Puissance administrante, les îles Caïmanes jouissent de la pleine autonomie interne sous la direction de l'Assemblée législative élue, au sein de laquelle sont élus les cinq membres du Conseil, auxquels sont conférés des attributions spécifiques (portefeuilles). UN ٥ - ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة، تتمتع جزر كايمان بكامل الحكم الذاتي الداخلي في ظل المجلس التشريعي المنتخب، الذي ينتخب منه خمسة أعضاء للمجلس يولﱠون مناصب ذات مسؤوليات محددة.
    Enfin, l'objectif de l'opération est d'évaluer les techniques employées pour déterminer si l'on peut les améliorer grâce à cette auto-évaluation interne. UN وأخيراً، فإن الهدف هو تقييم التقنيات المستخدَمة وتقرير إن كان يمكن تحسينها من خلال هذا التقييم الذاتي الداخلي.
    Les Bermudes ont obtenu le statut de gouvernement autonome interne et se sont dotées d'une nouvelle Constitution en 1968. UN وفي عام 1968، منحت برمودا الحكم الذاتي الداخلي ودستور جديد.
    Pour régler le problème de Chypre dans ces conditions, un partenariat s'impose, à mon avis, entre les deux communautés pour qu'un degré maximum d'auto-administration interne soit constitutionnellement conféré aux deux cantons, provinces ou États constitutifs. UN وتتطلب رؤيتي لحل مشكلة قبرص في نطاق هذه المعايير إقامة شراكة بين الطائفتين توفر دستوريا أقصر قدر من الحكم الذاتي الداخلي للقطاعين أو اﻹقليمين أو الولايتين المكونتين للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus