Les programmes fondés sur la peur peuvent être nuisibles dans la mesure où ils génèrent la discrimination en provoquant la panique. | UN | إن البرمجة القائمة على الخوف قد تأتي بعكس النتائج المتوخاة منها، إذ أنها توَلﱢد تمييزاً مَرَدﱡه الذعر. |
Il faut rester discrets. Il ne faut pas créer la panique. | Open Subtitles | علينا أن نبقي الأمر صغيراً، لا نريد إثارة الذعر |
Ils sont dans le camion en train d'infecter la foule, créant une telle panique que personne ne répondra à nos appels. | Open Subtitles | ،إنهم ينقلون المرضى لإصابة الحشد لخلق حالة من الذعر لكي لا أحد يجيب ندائنا أبداً مرة آخرى |
Il ne faut ni paniquer ni rester les bras croisés devant le risque que des terroristes nous menacent de leurs armes de destruction massive. | UN | ولا يمكن مواجهة إمكانية قيام اﻹرهابيين بتهديدنا بأسلحة الدمار الشامل بالتغاضي عنها أو الذعر إزاءها. |
En l'entendant pleurer, j'ai paniqué. Je suis allé la chercher. | Open Subtitles | إنها سقطت عندما سمعتها تبكى ، شابنى الذعر. |
Qui prend son pied en écoutant la peur et la panique des gens sans défense. | Open Subtitles | الذي يقوم بالأستماع الى الخوف و الذعر للناس الآملين في طلب المساعدة |
Le tueur aux shurikens. Tout ce que vous faites c'est causer de la panique. | Open Subtitles | قاتل النجمة المقذوفة ليس هنا، وكل ما تفعله هو إثارة الذعر. |
Des araignées. Enterrée vivante. De la panique provoquée par des drogues... | Open Subtitles | العناكب، والدفن على قيد الحياة ومخدّر بالإضافة إلى الذعر |
C'était une attaque ciblée, pour causer le plus de panique possible. | Open Subtitles | كان هذا هجوماً مقصوداً لإحداث أقصى درجة من الذعر |
En cas de panique, si le bétail charge, inutile de caracoler comme à la parade. | Open Subtitles | إذا أصاب الماشية الذعر واندفعت نحوك الرقص والقفز بحصانك حولها ليس جيد |
Est-ce vraiment le propre d'un journal de semer la panique ? | Open Subtitles | هل تظنين حقاً أن نشر الذعر ممارسة صحفية مسؤولة؟ |
Après plusieurs crises de panique, je me suis cloîtré chez moi. | Open Subtitles | نظراً لتكرار حالات الذعر العنيفة، أغلقت على نفسي بالشقة |
On aurait pensé à une attaque terroriste et y aurait eu une telle panique qu'on aurait jamais pensé au meurtre. | Open Subtitles | وكنتِ تعتقدين بأنّ الشرطة يحسبون ذلك هجوم إرهابيّ وهم سينشغلون بحالة الذعر ولم يفكرون بجريمة القتل |
La panique me frappe comme un seau d'eau au visage. | Open Subtitles | الذعر يضربني كدلو من المياه مباشرة في وجهي |
Comme en avion, quand même les hôtesses attachent leur ceinture et que c'est le moment de paniquer. | Open Subtitles | تعرف، عندما يحصل إضرابات جوية وتجلس مضيفة الطيارة تعرف أنه حان وقت الذعر |
Quand j'ai découvert que j'avais une boule au sein j'étais paniqué à l'idée de ce que pourrait dire un médecin. | Open Subtitles | أعرف أنني عندما وجدت غصة في صدري أنا كان الذعر المنكوبة ما قد يقول الطبيب. |
Les actes ou menaces de violence, dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile, sont interdits [art. 51 2)]. | UN | وتحظر الفقرة 2 من المادة 51 أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
L'explosion la nuit dernière... semble être un cas de suicide par la paranoïa. | Open Subtitles | انفجار ليلة أمس تبدو قضية إنتحار من الذعر |
Mais il a des terreurs nocturnes assez épouvantables. | Open Subtitles | لكنه هو وجود بعض الذعر الليلي المروعة جدا. |
Bon, le Dr Hibbert a dit que tu dois noter l'angoisse que tu ressens, sur une échelle de 1 à 10. | Open Subtitles | حسنا الدكتور هيبيرت قال أن تعد من واحد إلى عشرة لتصفي مدى حالة الذعر التي أنت فيها |
On t'a déjà dit que tu étais légèrement paranoïaque ? | Open Subtitles | هل هناك أيّ أحد سبق وأن أخبركِ أنّكِ تعاني من الذعر قليلاً؟ |
J'espère que la CIA ne t'as pas rendu si parano. | Open Subtitles | آمل أنها ليست الوكالة من جعلك بهذا الذعر |
Pourquoi tu paniques à chaque fois que le bébé pleure? | Open Subtitles | لماذا تصيبك نوبة الذعر عندما يبكي الطفل ؟ |
Ce que je voulais, c'était faire du skate avec les types hardcore de Paranoid parc. | Open Subtitles | ما أردته حقاً , كنت أريد الذهاب لتزلج مع هووسو الهاردكور في منتزة الذعر |
19. la crainte et la haine des étrangers, le désir de perpétuer la suprématie des uns sur les autres, le nettoyage ethnique et les génocides sont des faits alarmants qui nous touchent tous. | UN | ١٩ - ومضى يقول إن التخويف وكراهية اﻷجانب، والرغبة في استدامة سيادة مجموعة على أخرى، والتطهير اﻹثني، واﻹبادة الجماعية ظواهر تبعث على الذعر وتؤثر في كل إنسان. |
Ça me fait flipper rien que d'y penser, comme si le monde allait disparaître. | Open Subtitles | يتملكني الذعر لمجرد التفكير في الأمر كأنما العالم سينهار. |
C'est vrai, c'était un abri anti-aérien, maintenant c'est une Panic room. | Open Subtitles | حسناً، لقد كان ملجأ ضد القصف أما الأن، إنها غرفة الذعر |