Au cours de cette session, le Comité a lancé un ensemble de mesures concernant les systèmes de transport intelligents. | UN | وخلال الدورة، أطلقت لجنة النقل الداخلي الحزمة الاستراتيجية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بنظم النقل الذكية. |
La décentralisation de la production d'énergie, combinée à l'utilisation de sources d'énergie renouvelables qui seraient connectées à des réseaux énergétiques intelligents, devrait être envisagée. | UN | ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية. |
Donc grâce aux manipulations financières très intelligentes de Michael, il est couvert de dettes. | Open Subtitles | بفضل مناورة مايكل المالية الذكية فقد وجد نفسه غارق في الدًّيْن |
Bien sûr, les cibles intelligentes... ne cache pas toujours leurs choses là où elles ont le plus aisément accès. | Open Subtitles | وبالطبع لا تقوم الاهداف الذكية دائما بإخفاء الاشياء , في الأماكن التي يسهل الوصول إليها |
Oui, c'est offensif que je dois être l'intelligente tout le temps! | Open Subtitles | اجل انها اهانه أن اكون انا الذكية طوال الوقت |
Etre malhonnête pour obtenir des choses gratuitement c'est juste intelligent | Open Subtitles | التضليل للحصول على الاشياء المجانية الاقتصاد الذكية فقط. |
Au sein d'une ville ou d'une ville à l'autre, les technologies de l'information et de la communication permettent < < des systèmes de transport intelligents > > de grande efficacité et de haute sécurité. | UN | وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخدام ' ' نظم النقل الذكية``، داخل المدينة أو بين المدن، بكفاءة وسلامة عاليتين. |
Les réseaux de distribution d'électricité intelligents, les technologies permettant de faire des économies d'énergie et les systèmes d'énergie renouvelable en sont des exemples prometteurs. | UN | ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة. |
Microréseaux et miniréseaux électriques intelligents | UN | شبكات الكهرباء الصغرى وشبكات الكهرباء الصغيرة الذكية |
Les téléphones intelligents ont transformé les téléphones mobiles en appareils polyvalents offrant une nouvelle gamme d'applications et de services. | UN | وقد حوّلت الهواتف الذكية الهواتف المحمولة إلى أجهزة متعددة الأغراض، بإتاحتها تطبيقات وخدمات جديدة. |
Nous luttons à cette fin avec énergie et détermination dans le plein respect des droits de l'homme, à l'aide de politiques intelligentes et en observant le principe de la primauté du droit. | UN | إننا نكافح الجريمة بقوة وتصميم، ونقوم بذلك أيضا من خلال الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والسياسات الذكية وأسبقية القانون. |
Méthode 2 : Auto-vérification du fonctionnement des batteries intelligentes | UN | الأسلوب 2: الإدارة الذاتية للبطارية الذكية |
Le Conseil de sécurité examine actuellement un certain nombre de nouvelles propositions, sous forme de projets de résolution, concernant les < < sanctions intelligentes > > . | UN | وينظر المجلس حاليا في عدد من المقترحات الجديدة المقدمة في صورة مشاريع قرارات تتعلق بالجزاءات الذكية. |
Toi et ton intelligente, et sexy demoiselle avez attrapé le gars qui m'a tiré dessus. | Open Subtitles | أنت وتلك الفتاة الذكية المُثيرة خاصتك أمسكتم بالرجل الذي أطلق النار علىّ |
Les OMD ne peuvent être atteints si l'on ne règle pas ce problème en développant une urbanisation intelligente. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون حلّ مشكلة الحضرنة الذكية. |
Les succès percutants de la cinquante-troisième session sont dus en grande partie à son dévouement, à la manière compétente et intelligente dont il a mené ces travaux. | UN | وحقيقة أن الجمعية كانت قادرة على إنجاز الكثير في دورتها الثالثة والخمسين إنما يعود إلى حد كبير إلى تفانيه ومهارته وإدارته الذكية. |
Et bien le bel ange intelligent va chercher qui a opéré les cervicales de la victime. | Open Subtitles | حسنا, الفتاة الذكية والجميلة سوف تذهب لتعرف من هو الشخص الذي عمل العملية. |
C'est ce que nous appelons en Malaisie un partenariat intelligent. | UN | ونحن نسمي هذا في ماليزيا الشراكة الذكية. |
En 2013, il a étendu son rôle à la diffusion des principes de protection des clients de la campagne Smart. | UN | وفي عام 2013، وسَّع الصندوق من نطاق مساهمته في نشر مبادئ الحملة الذكية المتعلقة بحماية العملاء. |
Des efforts ont été entrepris pour faciliter l'utilisation du portail sur de petits appareils comme les smartphones et les tablettes. | UN | وقد بُذلت جهود لتيسير استخدام البوَّابة في أجهزة صغيرة مثل الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية. |
Par exemple, un système de bicyclettes collectives avait été mis en place dans un grand nombre de villes japonaises : l'utilisation au moyen d'une carte à puce était gratuite pendant les 30 premières minutes. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى استحداث نظام للتشارك في الدراجات في الكثير من المدن في اليابان، حيث يتيح هذا النظام أول 30 دقيقة مجانا مع تيسير الاستخدام بالاستعانة بنظام للبطاقات الذكية. |
Le plus malin est de fuir, et je dois être malin. | Open Subtitles | كلا الخطة الذكية هي الهرب وعلي أن أكون ذكياَ |
Christina Pagniacci, futée, vend trois titulaires à l"intersaison. | Open Subtitles | كريستينا باغنياتشي الذكية جداً.. باعت 3 من لاعبي رمية البداية.. من العام الماضي خلال موسم توقف اللعب |
Vous, brillante scientifique, parlez-moi de ces ossements. | Open Subtitles | أنت, أيتها السيدة الأخصائية الذكية أخبريني عن كسرة العظم تلك |
C'était la seule solution, donc elle était maligne. | Open Subtitles | ,حسناً, لقد كانت الخطوة الوحيدة مما يعني أنها كانت الخطوة الذكية |
Ils ont mis en place ce plan de génie. J'aurais dû le savoir. | Open Subtitles | فابتكروا هذه الاستراتيجية الذكية كان عليّ معرفة ذلك |
Tu ne peux pas l'appeler comme ça. Il y a déjà Walter l'intello. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تطلق عليها ذلك، هناك بالفعل المياه الذكية. |
J'en ai marre de faire les trucs malins. Pour une fois, faisons le bon choix. | Open Subtitles | لقدْ سئمتُ من القيام بالأمور الذكية لمرّة دعنا نفعل الشيء الصحيح |
Mon cerveau contrôle ces bras intelligents par liaison neuronale. | Open Subtitles | هذه الأذرع الذكية مُسيطر عليها بدماغي خلال وصلة عصبية |