Il appartiendrait au procureur et à la cour d'apprécier en toute intégrité et indépendance la culpabilité des individus. | UN | وسيكون أمر البت في الذنب الفردي موكلا إلى المدعي العام والمحكمة مع مراعاة النزاهة والاستقلال التامين. |
Tu sais comment tu pourrais un peu soulager ta culpabilité ? | Open Subtitles | أتعلم كيف يمكنك تخفيف بعضًا من الذنب عن كاهليْك؟ |
Mais la culpabilité que tu n'avais pas t'a rendu paranoïaque. | Open Subtitles | لكن الذنب الذي لم ترتكبه جعلك تشعر بالارتياب. |
Je voulais juste vous dire que je me sentais coupable de la fin de notre conversation, l'autre jour au tribunal. | Open Subtitles | أردت فقط إخبارك بأنني أشعر بقليل من الذنب حول كيف انتهت محادثتنا قبل أيام في المحكمة. |
Votre client plaide coupable, nous retirons la peine de mort. | Open Subtitles | التماس موكلك بارتكابه الذنب سنقوم بتقديم عقوبة الأعدام. |
Quant à ma fille, elle, euh... elle m'a épargné le péché d'être un père. | Open Subtitles | ، وفيما يتعلق بابنتي .. هي .. ادخرت لي الذنب بكوني أباً |
Il n'existe qu'une façon de se libérer de la culpabilité. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة فقط لتحرر نفسك من الذنب |
En parlant de culpabilité, je me demande si le capitaine n'en ressent aucune en étant ici. | Open Subtitles | اجل , وبالحديث عن الذنب اتسائل لو ان الكابتن يشعر بعدم وجوده هنا |
Je veux dire avec l'education musulmane stricte et une petite dose de culpabilité Juive. | Open Subtitles | أعني ، مع تربية المُسلمون الصارمة والجرعة الصحية من الذنب اليهودي |
Si la culpabilité est un symptôme, elle vient de la maladie, pas d'une réflexion. | Open Subtitles | إن كان الذنب من الأعراض فهو سببه المرض، ليس لأجل التفكير |
Lorsque nous sommes apeurés ou tentés par le doute, la culpabilité ou la haine. | Open Subtitles | عندما نشعر بالخوف أو الإغواء بسبب الشكوك أو الذنب أو الكراهية |
Mais parfois, la culpabilité, c'est un prix modique pour le bonheur. | Open Subtitles | .. ولكن أحياناً يكون الذنب ثمناً ضئيلاً مقابل السعادة |
Selon les trois témoins, la question de la culpabilité n'avait autrement été abordée par aucune d'entre elles. | UN | وأفاد هؤلاء الشهود الثلاثة أن أيا منهم لم يشر إلى مسألة الذنب باستثناء ما ذكر. |
Elle affirme que compte tenu de leurs faibles moyens financiers il est extrêmement difficile pour un autochtone de lutter contre la présomption de culpabilité dont il est l'objet. | UN | ويؤكد أن من الصعب جداً على أي من أفراد الشعوب الأصلية، نظراً لانخفاض دخولهم الاقتصادية، أن يردَّ تهمة الذنب عنه. |
La forme de culpabilité est l'intention directe. | UN | ويعتبر ارتكاب الذنب في هذه الحالة متعمّداً. |
C'est juste une partie de poker, chéri, tu n'as pas à te sentir si coupable. | Open Subtitles | انها مجرد لعبة ورق عزيزي لا ينبغي ان تشعر بكل هذا الذنب |
Tu te sens coupable parce que ton petit numéro lui a coûté son job. | Open Subtitles | ذلك إحساس الذنب ، تشعر بالذنب لأن فعلتك كلفت رجلٌ وظيفته |
L'accusé a plaidé non coupable des crimes contre l'humanité, crimes de guerre et violations graves des Conventions de Genève qui lui étaient reprochés. | UN | وأنكر المتهم الذنب فيما يتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف. |
La culpabilité et le châtiment du péché peuvent être effacés par de bonnes actions ? | Open Subtitles | ولكن الذنب والعقوبة المترتبان على خطيئة، قد يرفعان أو يبقيان من خلال حسن السلوك؟ |
C'est à ton père de culpabiliser pour ce qui est arrivé. | Open Subtitles | أنه والدك الذي يجب أن يحمل الذنب لما حدث |
L'Eglise a toujours maintenu cette tradition et ce n'est que le laxisme de notre époque moderne qui souhaite transformer les péchés en bien: | Open Subtitles | حافظ الكنيسة دومًا على هذا التقليد الانحلال الحديث فقط الذي يحوّل الذنب لحقوق |
Mais il ne sera jamais débarrassé de la culpabilité et des remords. | Open Subtitles | لكنه لم يتحرر من ذلك الذنب أبداً وتأنيب الضمير ذلك |
Je t'avais bien dit que c'est de ta faute, débile. | Open Subtitles | أرأيت، أخبرتك أن الذنب كان ذنبك أيها الغبي |
Je culpabilise toujours pour tout. Tu me regardes comme si c'était ma faute. | Open Subtitles | إنني طبيعياً أشعر بشعور سيء حول كل شيء وأنت تعطيني تلك النظرة الان, وكأن الذنب ذنبي |
On dit à l'agent responsable que Rosenthal cherche la rédemption avant de mourir. | Open Subtitles | سنُخبر العميل الخاص الموجود بالمسئولية أن روزينتال يبحث عن التخلص من الذنب قبل أن يموت |
Par ailleurs, la FAO élabore actuellement un projet qui permettra d'établir des cartes et d'utiliser les SIG pour aider 11 pays d'Afrique de l'Ouest touchés par l'onchocercose. | UN | ويجري حاليا اعداد مشروع لتصميم خرائط ونظم المعلومات الجغرافية من أجل مساعدة 11 بلدا من بلدان غرب افريقيا المتأثرة بداء كلابيات الذنب. |