Entre 2001 et 2003, le nombre estimatif des enfants rendus orphelins par le sida est passé de 11,5 millions à 15 millions. | UN | وقد ارتفع عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز، بين عامي 2001 و 2003 من 11.5 إلى 15 مليون حسب التقديرات. |
Les enfants rendus orphelins et vulnérables par le VIH/sida | UN | الأطفال الذين تيتموا والأطفال الذين أصبحوا عرضة لخطر الإصابة بسبب الفيروس والإيدز |
À la fin de 1999, on dénombrait dans le monde 11,2 millions d'enfants rendus orphelins par le sida, dont 95 % en Afrique subsaharienne. | UN | ففي نهاية عام 1999، كان عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب مرض الإيدز في العالم 11.2 مليون طفلا، 95 في المائة منهم في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Et ensuite j'ai eu l'opportunité de rejoindre une agence internationale d'aide humanitaire qui collaborait avec les enfants devenus orphelins à cause de la guerre. | Open Subtitles | ثم أتتني هذه الفرصة للإنضمام إلى وكالة الإغاثة العالمية و التي تعمل مع الأطفال الذين تيتموا بسبب الحرب |
Ceux qui sont devenus orphelins pendant la guerre civile ou ont été déplacés ont la plus grande difficulté à s'adapter lorsqu'ils se retrouvent à vivre non seulement dans un nouveau lieu, mais parmi une population dont la culture et l'origine ethnique diffèrent de la leur. | UN | والأطفال الذين تيتموا في الحرب الأهلية أو تشردوا يواجهون صعوبة كبيرة في التأقلم في مكان عيش جديد ومع أناس ذوي ثقافات وخلفيات عرقية مختلفة. |
L'objectif du second programme WOCCU au Kenya est de distribuer des bourses aux orphelins dont les parents sont morts du Sida pour qu'ils fréquentent des écoles. | UN | ويهدف البرنامج الثاني للمجلس في كينيا إلى توزيع منح دراسية للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز للالتحاق بالمدارس. |
Le Président américain, Bill Clinton, a, à l’occasion de cette même journée, annoncé le lancement d’un nouveau programme international d’assistance en faveur des enfants rendus orphelins par le sida. | UN | واغتنم بيل كلنتون رئيس الولايات المتحدة هذه المناسبة لﻹعلان عن مساعدة دولية جديدة من أجل معالجة احتياجات اﻷطفال الذين تيتموا بسبب اﻹيدز. |
A. Enfants touchés et rendus orphelins par le VIH/sida | UN | ألف - الأطفال المتأثرون بفيروس الإيدز أو الأطفال الذين تيتموا بفعله |
A. Enfants touchés et rendus orphelins par le VIH/sida | UN | ألف - الأطفال المتأثرون بفيروس الإيدز أو الأطفال الذين تيتموا بفعله |
40. Une délégation a parlé avec émotion du sort des enfants rendus orphelins par le sida et a dit qu'il était clairement du mandat de l'UNICEF de faire tout son possible pour leur venir en aide. | UN | ٠٤ - وتحدث أحد الوفود بشكل بليغ عن محنة اﻷطفال الذين تيتموا بسبب اﻹيدز وقال إن من واجب اليونيسيف أن تفعل كل ما في وسعها لتخفيف معاناتهم. |
Monsieur le Secrétaire général, nos gouvernements sont fermement résolus à répondre à votre appel et à arrêter la progression du VIH/sida et à le faire régresser d'ici 2015, tout comme à apporter une aide particulière aux enfants rendus orphelins par la maladie. | UN | إن حكوماتنا ملتزمة، السيد الأمين العام، بتأييد النداء الذي وجهتموه للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكسه بحلول عام 2015، كما أنها ملتزمة بتقديم مساعدة خاصة للأطفال الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
32.20 Élaborer des politiques d'ensemble en faveur des enfants touchés par le VIH/sida ou rendus orphelins ou vulnérables par cette maladie, et des membres de leur famille, de façon à leur permettre de rester dans leur communauté; | UN | 32-20 وضع سياسات شاملة دعما للأطفال المتضررين و/أو الذين تيتموا و/أو أُضعفوا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولأقربائهم، حتى يتسنى لهم البقاء في مجتمعاتهم المحلية؛ |
a) Enfants touchés et rendus orphelins par le VIH/sida | UN | (أ) الأطفال المتأثرون بفيروس الإيدز أو الأطفال الذين تيتموا بفعله |
28. Une attention spéciale doit être portée aux enfants rendus orphelins en raison du sida et aux enfants dont les familles sont touchées, notamment aux enfants chefs de famille, qui sont particulièrement vulnérables à l'infection par le VIH. | UN | 28- ينبغي الاهتمام بوجه خاص بالأطفال الذين تيتموا بفعل الإيدز وبأطفال الأسر المتأثرة به، بما فيها الأسر التي يعولها الأطفال، لأن هذه الأسر تؤثر في قابلية الإصابة بالفيروس. |
Cependant, il est particulièrement préoccupé par les grandes divergences entre les sources d'information en ce qui concerne le nombre d'enfants rendus orphelins par le VIH/sida, qui empêchent d'évaluer correctement le nombre d'enfants touchés par le VIH/sida. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بقلق خاص إزاء التعارض الكبير بين مصادر المعلومات فيما يخص عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب مرض الإيدز، والتي لا تساعد على إجراء تقييم صحيح لعدد الأطفال المتأثرين بالفيروس/الإيدز. |
Une nouvelle encourageante est qu'après avoir atteint, semble-t-il, un niveau maximum en 2009, avec 17 millions d'enfants rendus orphelins par le VIH, ce nombre a ensuite diminué un peu et est revenu à 16,6 millions en 2010. | UN | وبينما وصل عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية إلى ذروته، فيما يبدو في 2009 حيث بلغ 17 مليونا، ثمة أخبار مشجعة تفيد بانخفاض متواضع لاحق في عدد هؤلاء الأطفال إلى 16.6 مليونا بحلول 2010. |
Il a exhorté les bailleurs de fonds à augmenter leur assistance pour répondre aux besoins des enfants, en particulier les enfants rendus orphelins par le VIH/sida et victimes du conflit. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة مساعدتها لتلبية احتياجات الأطفال، وخاصة أولئك الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين أُضيروا بسبب الصراع. |
Il a exhorté les bailleurs de fonds à augmenter leur assistance pour répondre aux besoins des enfants, en particulier les enfants rendus orphelins par le VIH/sida et victimes du conflit. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة مساعدتها لتلبية احتياجات الأطفال، وخاصة أولئك الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين أُضيروا بسبب الصراع. |
À la fin de l'année 2007, des plans d'action nationaux visant spécifiquement les enfants devenus orphelins à cause du sida et d'autres enfants vulnérables avaient été élaborés dans 32 pays, dont 29 en Afrique subsaharienne. | UN | وبحلول نهاية عام 2007، وضعت خطط عمل وطنية خصيصا للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر في 32 بلدا، من بينها 29 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En partenariat avec le Gouvernement, The Links, Incorporated a parrainé le Circuit de lumière, qui s'adressait aux enfants ougandais devenus orphelins à la suite du décès de leurs parents malades du sida. | UN | ففي إطار شراكة مع حكومة أوغندا، قامت المنظمة برعاية جولة النور بأوغندا التي تهتم بالأطفال الأوغنديين الذين تيتموا بسبب إصابة والديهم بفيروس الإيدز. |
176. Le Comité juge alarmant le grand nombre d'enfants qui ont été abandonnés, déplacés ou sont devenus orphelins à la suite du conflit armé, ou qui, pour survivre, sont obligés de vivre et de travailler dans la rue. | UN | ١٧٦ - ويهول اللجنة العدد الكبير من اﻷطفال المهجورين أو المشردين أو الذين تيتموا نتيجة النزاع المسلح، وكذلك اﻷطفال الذين ألجأتهم حاجتهم للحياة إلى أن يعيشوا ويعملوا في الشوارع. |
11. L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit. | UN | 11- وقد أصبح التبني على المستوى الدولي تجارة مربحة نتيجة كبر أعداد الأطفال الذين تيتموا أو جرى التخلي عنهم خلال سنوات الصراع. |
:: Former le personnel chargé de l'application des lois, le personnel de santé et le personnel judiciaire de manière à les sensibiliser et à les rendre plus réceptifs aux besoins des femmes et des enfants à risque ou maltraités, notamment les enfants dont les parents sont morts du sida et les enfants qui sont soutiens de famille. | UN | :: تدريب موظفي إنفاذ القانون والأطباء وأفراد الجهاز القضائي كيما يصبحوا أكثر مراعاة واستجابة لاحتياجات النساء والأطفال الذين يتعرضون للتهديد ولسوء المعاملة ولا سيما الأطفال الذين تيتموا نتيجة للإصابة بوباء الإيدز والأطفال الذين يقومون بمهام أرباب الأسر. |