"الذين لا يحصلون" - Traduction Arabe en Français

    • qui n'ont pas accès
        
    • qui ne bénéficient pas
        
    • n'ayant pas accès
        
    • qui n'a pas accès
        
    • n'atteignant pas
        
    • qui ne touchent pas
        
    • qui ne perçoivent pas
        
    • non payés
        
    • qui ne sont
        
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes qui n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. UN وخفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على المرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015.
    Notant également que de nombreux migrants qui n'ont pas accès aux services financiers ordinaires ont parfois recours à des moyens d'envoi de fonds non structurés, UN وإذ تلاحظ أيضا أن العديد من المهاجرين الذين لا يحصلون على خدمات مالية منتظمة قد يلجأون إلى استخدام وسائل غير رسمية لنقل التحويلات،
    Elles ont également commencé à fournir des services aux populations pauvres et marginalisées qui ne bénéficient pas d'une manière appropriée des services publics ou commerciaux. UN كما سعت هذه المنظمات أيضا إلى إضافة خدمات للسكان الفقراء والمهمشين الذين لا يحصلون على خدمات كافية من القطاعات العامة أو التجارية.
    Plus de la moitié des enfants n'ayant pas accès à l'enseignement primaire vivent dans des pays touchés par les conflits. UN ويعيش أكثر من نصف الأطفال الذين لا يحصلون على التعليم الابتدائي في البلدان المتضررة بالنزاعات، وثلثهم أطفال ذوو إعاقة.
    Plus de 83 % de la population qui n'a pas accès aux sources d'énergie modernes vit dans les campagnes. UN وأكثر من 83 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المجتمعات الريفية.
    Indicateur 1.9. : Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN المؤشر 1-9: نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Dès lors que les options de réadaptation en vue d'un emploi dans des conditions ordinaires ont été épuisées, la municipalité doit aider les personnes qui ne touchent pas de pension anticipée et qui ne peuvent obtenir ou conserver un emploi à des conditions ordinaires à trouver un travail à des conditions d'organisation modulables. UN وبعد استنفاد خيارات إعادة التأهيل للعمل وفقاً للشروط المعتادة، على البلدية مساعدة الأشخاص الذين لا يحصلون على المعاش المبكر والذين لا يستطيعون الحصول على العمل أو الاحتفاظ به وفقاً للشروط المعتادة في الحصول على ترتيبات عمل تتسم بالمرونة.
    Cible : Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de personnes qui n'ont pas accès à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base; UN الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة والإصحاح الأساسي؛ و
    Dans ces 23 pays, ce sont au total quelque 67 millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement primaire. UN ويقدر عدد الأطفال الذين لا يحصلون على التعليم الابتدائي في هذه البلدان ال23 بنحو 67 مليون طفل.
    Il conviendrait en priorité d'étendre la prestation des services à ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement, plutôt que d'améliorer les services fournis aux populations déjà pourvues. UN وينبغي أن تُمنح الأولوية إلى زيادة توسيع نطاق الخدمات لكي تشمل السكان الذين لا يحصلون على مياه مأمونة وخدمات إصحاح، عوضا عن تحسين الخدمات المقدمة إلى السكان الذين يحصلون حاليا على ذلك.
    Il faudrait en priorité étendre la prestation des services à ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement, plutôt que d'améliorer les services fournis aux populations qui en bénéficient déjà. UN وينبغي أن تُمنح الأولوية إلى زيادة توسيع نطاق الخدمات لكي تشمل السكان الذين لا يحصلون على مياه مأمونة وخدمات إصحاح، عوضا عن تحسين الخدمات المقدمة إلى السكان الذين يحصلون حاليا على ذلك.
    Les retraités qui ne bénéficient pas du complément de revenu mais perçoivent l’allocation-logement et la subvention pour impôts locaux bénéficieront également d’augmentations supérieures au taux d’inflation. UN أما أصحاب المعاشات الذين لا يحصلون على دعم للدخل ولكنهم يتلقون علاوة سكن ومزايا مجلس ضريبية فسوف يحصلون أيضا على زيادة في المزايا تتجاوز معدل الزيادات الطبيعية.
    Les personnes qui ne bénéficient pas de la pension de vieillesse complète et qui n'ont pas ou peu de revenus, peuvent avoir droit à un complément en vertu de la loi sur le travail et l'aide sociale. UN والأفراد الذين لا يحصلون على المعاشات التقاعدية الكاملة لكبار السن ويكون دخلهم ضئيلا جدا أو معدوما قد يستوفون شروط الحصول على مبلغ إضافي بموجب قانون العمل والضمان الاجتماعي.
    Il verse aussi des prestations de soutien de revenu aux familles et aux individus dont les revenus n’atteignent pas le seuil minimal déterminé par la Loi sur le soutien de revenu, 5740–1980, et qui ne bénéficient pas d’autres programmes de complément de revenu. UN وهي تدفع أيضا مبالغ لدعم دخل الأسر والأفراد الذين لا يحصلون على الدخل الأدنى المحدد في قانون دعم الدخل 5740-1980 والذين ليس لديهم أي برامج أخرى للمحافظة على الدخل.
    Le Brésil a atteint son objectif de réduire de moitié la proportion de la population n'ayant pas accès à l'eau potable dans les zones urbaines. UN وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف.
    Part de la population totale des pays en développement n'ayant pas accès aux services d'infrastructure de base UN مجموع سكان البلدان النامية الذين لا يحصلون على أبسط خدمات الهياكل الأساسية
    Réduire de moitié la proportion de la population n'ayant pas accès à l'eau potable UN خفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب إلى النصف
    Cible 13: Réduire de moitié d'ici à 2020 le pourcentage de la population qui n'a pas accès de manière durable à l'eau potable ni à l'assainissement. UN الهدف 13: تقليل نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية إلى النصف بحلول عام 2020
    Cible 10 Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base UN الغاية 10: التخفيض إلى النصف بحلول سنة 2015 لنسبة السكان الذين لا يحصلون بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Indicateur 1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    9. En ce qui concerne la sécurité du personnel, l'intervenante note que les membres du personnel palestinien de l'UNRWA sont les seuls employés des Nations Unies en Israël et dans le territoire occupé qui ne touchent pas de prime de risque et elle attire de nouveau l'attention sur la nécessité de remédier à cette situation anormale. UN 9 - وفيما يتعلق بأمن الموظفين، ذكرت أن موظفي الوكالة من الفلسطينيين هم موظفو الأمم المتحدة الوحيدون الموجودون في إسرائيل والأراضي المحتلة الذين لا يحصلون على بدل مخاطر وكررت إعرابها عن ضرورة معالجة هذا الوضع الشاذ.
    L'autorité, consciente des besoins économiques des soldats qui ne perçoivent pas leur solde, n'empêche pas ces actes et ne cherche pas à les sanctionner. UN فالسلطات، التي تدرك الاحتياجات المالية للجنود الذين لا يحصلون على أجر، لا تمنع هذه اﻷفعال ولا تعاقبها.
    Il faut modifier cette attitude. Les soldats non payés sont une cause majeure de rechute dans la violence. UN فالجنود الذين لا يحصلون علي رواتبهم هم عناصر فتاكة محتملة لاستئناف العنف.
    Sous l'effet conjugué de ces différents problèmes, le nombre de personnes qui ne sont pas suffisamment nourries a augmenté de façon spectaculaire. UN وتسببت هذه التهديدات مجتمعة في زيادة هائلة في عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على ما يكفي من الأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus