Ceux qui durent sont ceux qui savent quoi faire avec l'argent une fois qu'ils l'ont. | Open Subtitles | الذين يصمدون هم الذين يعرفون ماذا يفعلون بالمال عندما يحصلوا عليه |
Ceux qui savent mieux. | Open Subtitles | اولئك الذين يعرفون أكثر منه ويقول بأنه يود أن يتعلم |
Tout au long de l'hiver, la rivière est pleine de nourriture pour ceux qui savent comment l'attraper. | Open Subtitles | خلال كامل الشتاء يبقى النهر مليئاً بالطعام لأولئك الذين يعرفون كيف يلتقطونه. |
iii) qui connaissent les principes fondamentaux de la Constitution (Satversme) et de la Loi organique relative aux droits et obligations de la personne et du citoyen; | UN | `٣` الذين يعرفون المبادئ الأساسية لدستور جمهورية لاتفيا وللقانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد؛ |
iv) qui connaissent l'hymne national et l'histoire de la Lettonie; | UN | `٤` الذين يعرفون نشيد لاتفيا الوطني وتاريخها؛ |
Je déteste terminer sur une triste note, mais pour ceux qui connaissaient l'ancien officier Jim Mostrowski, je viens d'apprendre qu'il est mort. | Open Subtitles | أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته |
J'ai besoin d'une petite assistance, quelques hommes qui savent tenir un flingue. | Open Subtitles | أحتاج للقليل من المساعدة فحسب بعض الرجال الذين يعرفون كيف يستخدمون السلاح |
qui savent que les choses doivent changer. | Open Subtitles | الذين يعرفون الأمور التي تحتاج إلى تغيير |
Pas les pseudo-amis Facebook, ceux qui savent où sont nos trucs pornos. | Open Subtitles | المقصود هنا اننا لا نتحدث عن اصدقاء الفيس بوك المتصنعين بل نقصد الاصدقاء الذين يعرفون اين تخزن اباحياتك |
Il est des hommes qui savent le texte sacré par cœur sans posséder une once de miséricorde. | Open Subtitles | هناك بعض الذين يعرفون كل آية من النص المقدس، ولكن لم يكن لديك قطرة من رحمة الأم في دمائهم |
Je suis plus attirée par les hommes qui savent ce qu'ils veulent. | Open Subtitles | .أنا أنجذب بشكل أكبر للرجال الذين يعرفون ما يرغبون به |
Des amis à moi connaissent de gens qui en connaissent qui savent des choses sur les médecins des riches et des stars. | Open Subtitles | صديق لي يعرف أناسٍ الذين يعرفون أناسٍ لديهم فضائح على أطباء الأغنياء والمشاهير. |
La réponse est simple, du moins pour ceux qui connaissent et comprennent l'histoire des Fidji. | UN | والجواب بسيط جداً، أقلها بالنسبة لأولئك الذين يعرفون تاريخ فيجي ويفهمونه. |
Ce sont les élus locaux qui connaissent le mieux les vrais besoins de leur population en termes d'infrastructures et de revenus. | UN | والمنتخبون المحليّون هم الذين يعرفون حق المعرفة الاحتياجات الحقيقية لسكان مناطقهم من حيث المرافق الأساسية والموارد. |
Des consommateurs autonomisés, qui connaissent leurs droits et les font respecter, sont moins exposés aux abus. | UN | فقلما تُنتهك حقوق المستهلكين القادرين الذين يعرفون حقوقهم ويُعملونها. |
La réponse est très simple, du moins pour ceux qui connaissent et comprennent l'histoire des Fidji. | UN | والإجابة بسيطة جدا لأولئك الذين يعرفون تاريخ فيجي ويفهمونه على الأقل. |
Parce que, parler à des membres de l'assemblée, des gens qui connaissaient bien Chet est notre meilleure chance de découvrir qui a fait du mal à votre ami. | Open Subtitles | لأن التحدث الى اعضاء مجلس السحرة، الناس الذين يعرفون تشيت جيدا هذا هو أفضل لقطة لدينا في أكتشاف من الذي آذى صديقك. |
De choisir, de vouloir, de prendre... qui sait ce que ça implique. | Open Subtitles | أن تملك حق الاختيار ..أن تريد، وتأخذ ما تريده الذين يعرفون ما يعني الحصول على ذلك |
Les généraux ne sont pas seuls à concevoir des campagnes. | Open Subtitles | ليس الجنرالات فقط الذين يعرفون كيف يرتبون للحملات |
Les Bibliothécaires sont les seuls à savoir que tout ceci existe. | Open Subtitles | أمناء المكتبات هي الوحيدين الذين يعرفون أن هذا موجود |
Les seules personnes qui le savent sont toi, moi et Nora. | Open Subtitles | لا, والحيدون الذين يعرفون (همانت,واناو(نورا. |
Seuls quelques types savent où elle est, et ils ne le disent absolument à personne. | Open Subtitles | هناك قله من الناس الذين يعرفون أن تقع بالضبط و بالطبع يبقون هذا سراً |
15 à 24 ans: au total, 69,4% sont alphabétisés, dont 80,2% de garçons et 59,2% de filles; | UN | :: 15الى24 سنة: مجموع الذين يعرفون القراءة والكتابة في هذه الفئة، يشكلون نسبة 69.4 في المائة، نسبة الذكور بينهم 80.2 في المائة ونسبة الإناث 59.2 في المائة؛ |