Le Gouvernement sri-lankais a réaffirmé qu’il adhérait au principe qu’aucun enfant de moins de 18 ans ne devait être recruté. | UN | وأعادت حكومة سرى لانكا تأكيد التزامها بسياسة عدم تجنيد اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة. |
Dans la pratique, les procureurs militaires ne poursuivent pas les délinquants de moins de 14 ans. | UN | ولا يقاضي النواب العسكريون عادة المجرمين الأحداث الذين يقل عمرهم عن 14 سنة. |
Cible 1 : Réduire le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | الغاية 1: خفض معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات. |
Au cours des trois dernières décennies, il apparaît que la proportion des habitants âgés de moins de 15 ans a diminué, tandis que la proportion des habitants âgés de plus de 60 ans a augmenté. | UN | فمن الملاحظ أن نسبة السكان الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة انخفضت في حين ارتفعت نسبة السكان الذين يزيد سنهم عن ستين سنة في أثناء العقود الثلاثة اﻷخيرة. |
La peine de mort n'était pas appliquée aux personnes de moins de 18 ans ni aux femmes qui venaient d'avoir un enfant. | UN | ولا تطبق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة أو النساء اللواتي وَلدن حديثاً. |
Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité infantile chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | الغاية 1- خفض معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن 5 سنوات بمقدار الثلثين بين عامي 1990-2015. |
Prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans | UN | نسبة الأطفال ناقصي الوزن الذين يقل عمرهم عن 5 سنوات |
La proportion des moins de 20 ans, qui était de 22 % en 2009, devrait, quant à elle, passer à 17 % en 2050. | UN | وإن نسبة الذين يقل عمرهم عن 20 سنة التي كانت 22 في المائة في عام 2009 سوف تصبح 17 في المائة في عام 2050. |
Ainsi, il n'existe pas d'écart significatif entre les filles et les garçons chez les moins de 6 ans. | UN | وعلى سبيل المثال، لا توجد فروق ملحوظ بالنسبة للجنسين في مجموعة الذين يقل عمرهم عن 6 سنوات. |
Population de moins de 15 ans . . . . . | UN | نسبة السكان الذين يقل عمرهم عن 15 سنة: 46.9 في المائة |
Mais des dispositions particulières peuvent être accordées aux jeunes travailleurs de tous sexes âgés de moins de vingt-et-un (21) ans. | UN | ومن الممكن، مع هذا، أن تُمنح شروط خاصة لشباب العاملين من الجنسين الذين يقل عمرهم عن واحد وعشرين عاما. |
En outre, compte tenu du fait que la privation de liberté n'est possible qu'à partir de 13 ans, existetil des établissements pour les mineurs délinquants de moins de 13 ans? | UN | ونظراً إلى أنه لا يمكن الحرمان من الحرية سوى اعتباراً من 13 سنة، تساءل عما إذا كانت هناك منشآت للمجرمين الأحداث الذين يقل عمرهم عن 13 سنة. |
Le régime national d'assurance maladie couvre automatiquement les jeunes de moins de 18 ans. | UN | وتقدم خطة التأمين الصحي الوطنية التغطية التلقائية لجميع الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة. |
Selon des témoins, les enfants de moins de 12 ans étaient de plus en plus souvent pris pour cibles. | UN | وأكد الشهود أن الأطفال الذين يقل عمرهم عن 12 سنة صاروا مستهدفيـن أكثر فأكثر. |
Enfin, les coauteurs sont radicalement opposés à la peine de mort pour les mineurs de moins de 18 ans et rejettent donc la proposition d'amendement portant sur l'alinéa a) du paragraphe 38. | UN | وأخيرا، يعترض مقدمو مشروع القرار اعتراضا قويا على فرض عقوبة الإعدام على القصّر الذين يقل عمرهم عن 18 سنة. |
Dans le groupe de moins de deux ans, les taux de fréquentation des enfants ont également augmenté de manière spectaculaire. | UN | وبالنسبة للأطفال الذين يقل عمرهم عن سنتين، ازداد الالتحاق بالمدارس زيادة هائلة بين الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة. |
Les noms des enfants de moins de 16 ans voyageant en compagnie et sous la responsabilité du détenteur d'un passeport peuvent figurer sur ledit passeport. | UN | ويمكن إضافة أسماء الأطفال الذين يقل عمرهم عن 16 سنة إلى جواز سفر الشخص الذي يسافرون معه وتحت رعايته. |
Cette capacité n'est pas reconnue aux moins de 13 ans ni aux personnes frappées d'incapacité. | UN | وليس للشباب الذين يقل عمرهم عن 13 سنة والعاجزين قانونيا هذه القدرة. |
Quiconque a des relations sexuelles avec un(e ) mineur(e) de moins de 15 ans est passible d'une peine de prison qui peut aller jusqu'à 10 ans. | UN | والعلاقات الجنسية مع القصّر الذين يقل عمرهم عن 15 سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات. |
Pour les enfants de moins de 3 ans: | UN | بالنسبة إلى الأطفال الذين يقل عمرهم عن 3 أعوام: |
Cette dernière touche plus fréquemment les garçons, en dessous de l'âge de 10 ans, et plus fréquemment les filles, à partir de cet âge. | UN | وهي الأكثر انتشاراً لدى الذكور الذين يقل عمرهم عن 10 أعوام، ولدى الإناث اللائي تجاوزن سن العاشرة. |