"الذي تموله المفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • financé par la Commission
        
    • financés par le HCR
        
    L'OMS a assisté à un atelier sur le volet du projet consacré aux pratiques optimales et financé par la Commission européenne. UN وحضرت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل حول مكون المشروع عن أفضل الممارسات، الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    C'est elle qui exécutera le volet < < formation des travailleurs sanitaires > > du programme du PNUD financé par la Commission européenne. UN وستقوم بتنفيذ عنصر التدريب الصحي التابع للبرنامج الإنمائي الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Il a aidé, par exemple, l'Autorité palestinienne à réaménager le Centre de formation de la police de Jéricho, financé par la Commission européenne, de façon qu'il dispose de structures séparées pour les femmes afin de faciliter leur recrutement. UN وساعد المكتب على سبيل المثال السلطة الفلسطينية في إنشاء مركز تدريب شرطة أريحا الذي تموله المفوضية الأوروبية، والذي يشمل على وجه التحديد مرافق مستقلة لتشجيع المجندات.
    8.6 Le Haut Commissaire n'accepte aucune responsabilité concernant les indemnités à verser aux employés des agents chargés de l'exécution ou à des tiers en cas de décès, d'invalidité ou d'autres risques résultant de leur participation aux travaux financés par le HCR. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض له مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء علاقتهم بالعمل الذي تموله المفوضية.
    8.6 Le Haut Commissaire n'accepte aucune responsabilité concernant les indemnités à verser aux employés des agences chargées de l'exécution ou à des tiers en cas de décès, d'invalidité ou d'autres risques résultant de leur participation aux travaux financés par le HCR. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية.
    Le PNUD a poursuivi la mise en œuvre de son programme sur les moyens de subsistance, qui est financé par la Commission européenne et le Gouvernement norvégien. UN 48 - وواصل البرنامج الإنمائي برنامجه المتعلق بكسب الرزق الذي تموله المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج.
    Le financement de la construction du commissariat de police de Lia dans le district de Zougdidi et une contribution au projet de navette par autocar sur les rives de l'Ingouri ont été assurés pendant la deuxième phase du programme de remise en état financé par la Commission européenne. UN وقد جرى تأمين التمويل اللازم لتشييد مركز شرطة ليا في إقليم زوغديدي والمساهمة في مشروع الحافلة المكوكية لانجوري خلال المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Elle a également attribué le contrat pour la construction du nouveau poste de police et du centre de formation pilote du village de Lia, dans le district de Zougdidi, installations qui seront mises en place dans le cadre de la deuxième phase du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN كما منحت البعثة عقد إنشاء مركز الشرطة الجديد ومركز التدريب النموذجي في قرية ليا بمقاطعة زوغديدي، اللذين سيبنيان في إطار المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Dans le cadre du projet < < Enfants de Tchernobyl > > , financé par la Commission européenne, du matériel médical sera livré à 15 centres hospitaliers dans un certain nombre de districts et régions. UN وفي إطار المشروع الذي تموله المفوضية الأوروبية " أطفال تشيرنوبيل " ، سيجري تسليم معدات طبية إلى 15 مستشفى مركزيا في عدد من المناطق والمحافظات.
    Le 14 février, un recensement des anciens combattants, qui était financé par la Commission européenne, a été lancé lors d'une cérémonie présidée par le Premier Ministre dans la région méridionale de Buba. UN 20 - وبدأ تدشين تعداد قدامى المحاربين، الذي تموله المفوضية الأوروبية، خلال حفل ترأسه رئيس الوزراء في منطقة بوبا الجنوبية، في 14 شباط/فبراير.
    Le Programme de développement urbain en Somalie, financé par la Commission européenne et mis en œuvre par ONU-Habitat en partenariat avec l'Association pour les Nations Unies, l'Organisation internationale du Travail, l'Agence néerlandaise de coopération internationale du développement et l'UNICEF est un bon exemple de collaboration visant à expérimenter sur le terrain des politiques innovantes. UN ويعتبر برنامج التنمية الحضرية للمنطقة الصومالية، الذي تموله المفوضية الأوروبية ويقوده موئل الأمم المتحدة في إطار شراكة مع رابطة الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي واليونيسيف، مثالا جيدا للتعاون في الاختبار الميداني للسياسات الابتكارية.
    Elle facilite ainsi le lancement attendu pour le début de l'année prochaine de la deuxième phase du programme de relèvement financé par la Commission européenne, qui comprendra aussi la remise en état d'un certain nombre d'écoles dans la zone du conflit et la construction d'un commissariat de police à Lia, dans le district de Zougdidi. UN وسيتم القيام بهذا العمل قبل الشروع المتوقع في أوائل السنة القادمة في المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية، والذي سيشمل أيضا إصلاح المدارس في منطقة الصراع وتشييد مركز شرطة ليا في مقاطعة زوغديدي.
    Le Programme participatif pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles, financé par la Commission européenne et ses fonds Intra-ACP (Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique), a organisé des activités spécifiques visant à présenter les travaux réalisés en Afrique, dans les Caraïbes et dans le Pacifique en vue d'améliorer les conditions de vie des pauvres des villes. UN 39 - وقد نظم البرنامج التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة الذي تموله المفوضية الأوروبية وصناديقها في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، أنشطة محددة لعرض العمل المنجز في أفريقيا ومنطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ لتحسين حياة فقراء الحضر.
    La MONUG a également poursuivi la mise en œuvre de projets à effet rapide et a engagé le programme de reconstruction financé par la Commission européenne (voir S/2005/657, par. 30) dans les districts de Gali, de Tkvarcheli, d'Ochamchira et de Zougdidi. UN وواصلت البعثة أيضا تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، وشرعت في تنفيذ برنامج إعادة التأهيل الذي تموله المفوضية الأوروبية في مقاطعات غالي، وتكفارشيلي، وأوشامشيرا وزوغديدي (انظر S/2005/657، الفقرة 30).
    Dans le domaine humanitaire, la MONUG a poursuivi l'exécution de projets à impact rapide et de la première phase du programme de relèvement financé par la Commission européenne (voir S/2005/657, par. 30). UN 22 - وفي ميدان الأنشطة الإنسانية، واصلت البعثة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع والمرحلة الأولى من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية (انظر S/2005/657، الفقرة 30).
    Le Bureau de l'audit a également audité une activité exécutée par l'UNOPS dans le cadre du programme < < Global Monitoring for Stability and Security > > financé par la Commission européenne. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمراجعة حسابات النشاط الذي يتولى تنفيذه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إطار " الرصد العالمي للاستقرار والأمن " ، الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Par le biais de son Fonds d'affectation spéciale, la Mission a entamé, en octobre, la construction d'un nouveau poste de police et d'un centre de formation dans le village de Lia (district de Zougdidi), dans le cadre du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN 45 - في تشرين الأول/أكتوبر، بدأت البعثة من خلال الصندوق الاستئماني التابع لها بناء مركز جديد للشرطة ومركز للتدريب في قرية ليا في منطقة زوغديدي، كجزء من برنامج إعادة التأهيل الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    8.6 Le Haut Commissaire n'accepte aucune responsabilité concernant les indemnités à verser aux employés des agences chargées de l'exécution ou à des tiers en cas de décès, d'invalidité ou d'autres risques résultant de leur participation aux travaux financés par le HCR. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه الأشخاص الذين تستخدمهم الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية.
    8.6 Le Haut Commissaire n'accepte aucune responsabilité concernant les indemnités à verser aux employés des agents chargés de l'exécution ou à des tiers en cas de décès, d'invalidité ou d'autres risques résultant de leur participation aux travaux financés par le HCR. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus