Cette initiative a été mise en relief lors de la quatrième Réunion de coordination sur l'assistance humanitaire pour la Somalie qui s'est tenue à Addis-Abeba du 29 novembre au 1er décembre 1993. | UN | وجرى ابراز هذه المبادرة في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة الانسانية المقدمة الى الصومال الذي عقد في أديس ابابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
L'OUA a participé à la réunion des chefs des services nationaux de répression en matière de drogues en Afrique, qui s'est tenue à Addis-Abeba en 1994. | UN | واشتركت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات في افريقيا، الذي عقد في أديس أبابا عام ١٩٩٤. |
210. Durant la septième réunion du Comité régional intergouvernemental mixte des établissements humains et de l'environnement, qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars 1993, un rapport sur le suivi de la Conférence de Rio de Janeiro a été présenté. | UN | ٢١٠ - وخلال الاجتماع السابع للجنة الاقليمية الحكومية الدولية المشتركة المعنية بالمستوطنات البشرية والبيئة، الذي عقد في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣، قدم تقرير عن متابعة مؤتمر ريو دي جانيرو. |
1989 Membre de la délégation malienne au vingt-cinquième sommet de l'OUA tenu à Addis-Abeba Participation à des associations | UN | تموز/يوليه ١٩٨٩ عضو وفد مالي في مؤتمر القمة الخامس والعشرين لمنظمة الوحدة الافريقية الذي عقد في أديس ابابا |
Il prend également note du communiqué publié par l'Autorité intergouvernementale pour le développement à l'issue de son vingtdeuxième sommet tenu à AddisAbeba le 24 mai 2013. | UN | ويحيط المجلس علما بالبيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي عقد في أديس أبابا في 24 أيار/مايو 2013. |
La réunion, qui s'est déroulée à Addis-Abeba (Éthiopie) du 13 au 17 octobre 1997, a adressé des recommandations à la Commission de la condition de la femme, qui se réunira en mars 1998. | UN | وأصدر هذا الاجتماع، الذي عقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من ١٣ إلى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، توصيات إلى لجنة مركز المرأة، التي ستجتمع في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Se félicitant en outre des efforts que déploient le Gouvernement de la République démocratique du Congo et d'autres pays de la région pour régler leurs problèmes de sécurité communs et accueillant avec satisfaction les conclusions de la réunion de haut niveau de la Commission tripartite plus un tenue à Addis-Abeba les 4 et 5 décembre 2007, | UN | وإذ يثني أيضا على الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان أخرى في المنطقة لحل شواغلهم الأمنية المشتركة، وإذ يرحب بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الثلاثية الموسعة الذي عقد في أديس أبابا يومي 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
65. En février 1996, un haut responsable de l'OMPI a assisté à la soixante-troisième session ordinaire du Conseil des ministres de l'OUA, qui s'est tenue à Addis-Abeba. | UN | ٦٥ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، حضر مسؤول رفيع المستوى من المنظمة العالمية للملكية الفكرية الدورة العادية الثالثة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في أديس أبابا. |
:: La troisième réunion du Comité de l'information pour le développement (CODI III), consacrée au thème information et gouvernance, qui s'est tenue à Addis-Abeba (Éthiopie), du 10 au 17 mai 2003; | UN | :: الاجتماع الثالث للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية، بشأن المعلومات والحكم، الذي عقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفقرة من 10 إلى 27 أيار/مايو 2003 |
:: La quatrième réunion du Comité de l'information pour le développement (CODI IV), consacrée au thème de l'information en tant que ressource économique, qui s'est tenue à Addis-Abeba (Éthiopie), du 23 au 28 avril 2005; | UN | :: الاجتماع الرابع للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية، بشأن المعلومات باعتبارها موردا اقتصاديا، الذي عقد في أديس أبابا، في الفترة من 23 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 |
Il a, en particulier, été représenté à la réunion des experts juridiques nationaux en avril 2008 et a tenu à participer en personne à la deuxième réunion des experts qui s'est tenue à Addis-Abeba en juin 2008. | UN | ومُثل، على وجه الخصوص، في اجتماع الخبراء القانونيين الوطنيين المعقود في نيسان/أبريل 2008 وحرص على المشاركة شخصيا في الاجتماع الثاني للخبراء الذي عقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2008. |
C'est ainsi que la CEA a invité six organisations régionales et internationales à participer à la première réunion consultative sur l'Initiative du fleuve Mano, qui s'est tenue à Addis-Abeba en octobre 1999. | UN | ولهذا فقد دعت اللجنة ست منظمات إقليمية ودولية لحضور الاجتماع الاستشاري الأول بشأن مبادرة نهر مانو، الذي عقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Le Kenya salue également la convocation de la réunion et du débat de haut niveau sur l'Initiative mondiale sur les réfugiés somaliens, qui s'est tenue à Addis-Abeba en août 2014, et ne doute pas de la réalisation des promesses faites à cette occasion et ailleurs. | UN | وهي ترحب أيضاً بعقد اجتماع الفريق الرفيع المستوى والاجتماع المعني بالمبادرة العالمية للاجئين الصوماليين، الذي عقد في أديس أبابا في آب/أغسطس 2014، وتنتظر الوفاء فعلياً بالتعهدات التي قطعت فيه وفي مواضع أخرى. |
Après l'impasse sur laquelle a débouché la huitième réunion du Comité mixte de contrôle d'Abyei, qui s'est tenue à Addis-Abeba les 12 et 13 janvier 2013, les parties ont renvoyé la question de la composition du Conseil de la zone d'Abyei aux Présidents Bashir et Kiir. | UN | وعقب الجمود الذي حدث خلال الاجتماع الثامن للجنة الرقابة المشتركة في أبيي، الذي عقد في أديس أبابا يومي 12 و 13 كانون الثاني/يناير 2013، أحال الطرفان مسألة تكوين مجلس منطقة أبيي إلى الرئيسين البشير وكير. |
Après son entrée en fonctions, le Président a participé au Sommet de l'Union africaine, qui s'est tenu à Addis-Abeba du 2 au 4 février. | UN | وعقب تنصيبه حضر الرئيس مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من 2 إلى 4 شباط/فبراير. |
L'Érythrée déplore par ailleurs que le contenu du rapport ait été présenté par un fonctionnaire international de haut niveau au Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement qui s'est tenu à Addis-Abeba. | UN | وتعرب إريتريا عن قلقها أيضا لأن محتويات التقرير عُرضت من قبل موظف دولي رفيع المستوى على مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي عقد في أديس أبابا. |
En premier lieu, l'Egypte se félicite au plus haut point de la conclusion du projet de traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, dont le texte a été approuvé par le sommet africain tenu à Addis-Abeba en juin 1995. | UN | أولا، تشعر مصر بالارتياح للانتهاء من إعادة مشروع نص مشروع المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا والذي تم اعتماده خلال مؤتمر القمة اﻷفريقي اﻷخير الذي عقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
La réunion, qui s'est déroulée à Addis-Abeba (Éthiopie) du 13 au 17 octobre 1997, a adressé des recommandations à la Commission de la condition de la femme, qui se réunira en mars 1998. | UN | وأصدر هذا الاجتماع، الذي عقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من ١٣ إلى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، توصيات إلى لجنة مركز المرأة، التي ستجتمع في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
f) L'Institut a été représenté à la vingt et unième réunion de la Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique, qui s'est déroulée à Addis-Abeba du 20 au 27 avril 1995 (voir par. 48 ci-dessous); | UN | )و( وحضر ممثلون عن المعهد الاجتماع الحادي والعشرين لمؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا، الذي عقد في أديس أبابا، في الفترة من ٢٠ الى ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )انظر الفقرة ٤٨ أدناه(؛ |
52. Le SBI a pris note du rapport présenté oralement par le Président du Groupe d'experts des PMA et a accueilli avec satisfaction le rapport sur les travaux de la quatorzième réunion du Groupe d'experts, qui s'est déroulée à Addis-Abeba (Éthiopie) du 29 septembre au 1er octobre 2008. | UN | 52- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً (فريق الخبراء)، ورحبت بتقرير الفريق عن أعمال اجتماعه الرابع عشر()، الذي عقد في أديس أبابا بإثيوبيا في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Se félicitant en outre des efforts que déploient le Gouvernement de la République démocratique du Congo et d'autres pays de la région pour régler leurs problèmes de sécurité communs et accueillant avec satisfaction les conclusions de la réunion de haut niveau de la Commission tripartite plus un tenue à Addis-Abeba les 4 et 5 décembre 2007, | UN | وإذ يثني أيضا على الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان أخرى في المنطقة لحل شواغلهم الأمنية المشتركة، وإذ يرحب بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الثلاثية الموسعة الذي عقد في أديس أبابا يومي 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Se félicitant en outre des efforts que déploient le Gouvernement de la République démocratique du Congo et d'autres pays de la région pour régler leurs problèmes de sécurité communs, et accueillant avec satisfaction les conclusions de la réunion de haut niveau de la Commission mixte tripartite plus un tenue à Addis-Abeba les 4 et 5 décembre 2007, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان أخرى في المنطقة لحل شواغلها الأمنية المشتركة، وإذ يرحب بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الثلاثية المشتركة الموسعة الذي عقد في أديس أبابا في 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
En décembre, l'UNICEF a participé à la quatrième conférence humanitaire sur la Somalie, tenue à Addis Abeba, et demandé au total 32,2 millions pour ses activités en 1994. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر، شاركت اليونيسيف في المؤتمر الانساني الرابع بشأن الصومال الذي عقد في أديس أبابا، وطلبت ما مجموعه ٣٢,٢ مليون دولار لﻷنشطة في عام ١٩٩٤. |