"الرأسمالي" - Traduction Arabe en Français

    • capitaliste
        
    • d'équipement
        
    • capital
        
    • capitaux
        
    • capitalisme
        
    • immobilisations
        
    • d'investissement
        
    • investissements
        
    Race et emploi sont toujours intimement imbriqués dans l'ordre économique capitaliste mondialisé qui prévaut aujourd'hui. UN ولا يزال العرق والعمالة مترابطين ترابطاً وثيقاً في النظام الاقتصادي الرأسمالي المعولم في عالمنا الحاضر.
    À un tel rythme de gaspillage du système capitaliste, nous aurons besoin de deux planètes Terre d'ici à 2030. UN وإذا ما استمر النظام الرأسمالي في هدر الموارد بهذه الوتيرة، فسنحتاج إلى كوكبي أرض بحلول عام 2030.
    Aucun nouveau projet d'équipement d'envergure n'est prévu en 2012. UN ولا يتوخى القيام بأي مشاريع جديدة كبيرة للاستثمار الرأسمالي في عام 2012.
    Dépenses d'équipement nécessaires pour entretenir les bâtiments pendant leur durée de vie utile UN الاستثمار الرأسمالي: من أجل إبقاء المباني في إطار العمر النافع المتبقي المقرر
    vi) La part de l'aide extérieure dans le total de l'investissement en capital. UN ' ٦ ' المعونة بوصفها نسبة من الاستثمار الرأسمالي الاجمالي.
    Les nouveaux investissements, et même l'entretien du stock de capital existant, en ont subi le contrecoup. UN وقد أعيقت الاستثمارات الجديدة بل وحتى الحفاظ على الرصيد الرأسمالي القائم.
    Il s'agissait donc de pays en développement exportateurs de capitaux. UN وقد سُميت تلك البلدان بالبلدان النامية ذات الفائض الرأسمالي.
    J'ai participé à la lutte armée pour combattre le capitalisme. Open Subtitles انظممت للحركة المسلحة من أجل محاربة نظام الرأسمالي
    Mais pour la grande majorité pauvre, le système capitaliste ne signifie que deux choses: Open Subtitles لكن بالنسبة للأغلبية العظمى للفقراء, النظام الرأسمالي يعني شيء واحد فقط..
    Après je peux sortir et commencer à chercher après un job, afin de contribuer à notre superbe société capitaliste. Open Subtitles وعندها سيمكنني الخروج والبحث عن عمل حتى يمكنني أن أكون عضو مساهم لمجتمعنا الرأسمالي الرائع
    Son Gouvernement estime que le modèle capitaliste tel qu'il existe aujourd'hui ne permettra pas de réaliser l'objectif du développement social. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن من غير الممكن تحقيق التنمية الاجتماعية في إطار النموذج الرأسمالي الحالي.
    Il trouve inacceptable le principe capitaliste qui autorise la liberté de circulation des biens et des capitaux mais interdit les déplacements de la main-d'œuvre. UN وترى نيكاراغوا أن المبدأ الرأسمالي غير مقبول لأنه يسمح بحرية حركة الأموال ورؤوس الأموال، ولكنه يمنع حركة اليد العاملة.
    Le système capitaliste nous a imposé une logique de la concurrence, du progrès et de la croissance débridée. UN وقد فرض علينا النظام الرأسمالي عقلية المنافسة والتقدم والسعي وراء النمو بلا كلل.
    Selon de nombreux éminents penseurs sur les réalités du monde, l'heure de la fin du modèle capitaliste mondial a sonné. UN ووفقاً للعديد من المفكرين البارزين بشأن الواقع العالمي، فإن الأزمة النهائية لنموذج التنمية الرأسمالي قد حلّت.
    Il contribue à la réduction de la pauvreté en finançant des régimes de microcrédits et des investissements d'équipement local. UN ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي.
    Dans plusieurs approximations du budget fédéral établies vers la fin de 2008 pour 2009, on observe une réduction des ressources budgétaires allouées aux dépenses d'équipement, qui passent de 20 milliards à 12 milliards de dollars. UN وفي العديد من الصيغ المقترحة للميزانية الاتحادية لعام 2009، التي قُدّمت في أواخر عام 2008، خُفّضت اعتمادات الميزانية المخصصة للاستثمار الرأسمالي من 20 بليون دولار إلى 12 بليون دولار.
    La plupart d'entre eux prévoyaient également des dépenses d'équipement aux fins d'expansion. UN وقد تضمنت غالبية هذه الخطط أيضا اعتمادات للانفاق الرأسمالي لأغراض أنشطة التطوير.
    Il s'agit souvent de zones pauvres, périphériques, où les envois de fonds sont la seule source de devises et de capital pour le développement. UN وتوجد غالبا مناطق فقيرة جانبية تكون فيها التحويلات المصدر الوحيد للعملة الأجنبية وللتدفق الرأسمالي من أجل التنمية.
    Les dépenses en capital des entreprises ont diminué dans beaucoup de pays développés. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي للأعمال التجارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    La première version des chapitres traitant des dépenses publiques, de la formation de capital et des méthodes de confrontation régionale est également achevée. UN ولا تزال الفصول المتعلقة بالإنفاق الحكومي والتكوين الرأسمالي ووسائل الربط الإقليمي رهن الإعداد.
    J'ai participé à la lutte armée pour combattre le capitalisme. Open Subtitles انظممت للحركة المسلحة من أجل محاربة نظام الرأسمالي
    Ces immobilisations ne sont ni amorties ni dépréciées. UN وهذا المخزون الرأسمالي لا يستهلك ولا تنخفض قيمته.
    Les conseillers ministériels ont rencontré plusieurs ministres haïtiens, coordonné les programmes de réinstallation des migrants et les programmes d'investissement et aidé à terminer les besoins en équipements. UN واجتمع المستشارون الوزاريون بعدة وزارات هايتية، وقاموا بالتنسيق فيما يتعلق بخطط إعادة توطين المهاجرين وخطط اﻹنفاق الرأسمالي وساعدوا على تمديد الاحتياجات من المعدات.
    Bâtir le pays et ses infrastructures exige davantage d'investissements. UN ويتطلب بناء البلد وهياكله الأساسية الكثير من الاستثمار الرأسمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus