"الرأى" - Traduction Arabe en Français

    • opinion
        
    • avis
        
    Cette position leur a valu le respect et un vaste soutien de l'opinion publique internationale. UN وقد حظي هذا الموقف باحترام ودعم واسع من الرأى العام الدولي.
    Il nous appartient d'exprimer, sur la base de notre vérification, une opinion sur ces états financiers et, en ce qui concerne les procédures de gestion, d'indiquer : UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأى في هذه البيانات المالية السنوية وفي الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة:
    Mais on ne combat pas l'opinion publique. Open Subtitles وفعلنا , لكن اعتقد لا يمكنك محاربه الرأى العام
    - On n'accuse personne. - Ce n'est pas mon avis. Open Subtitles لم يوجه أحد إتهامات كهذه أنا أخالفك الرأى
    Les correspondants interviewés par le Groupe central d'évaluation à la fin de 1995 étaient également de cet avis. UN وكان للمراسلين الذين أجرت وحدة التقييم المركزية لقاءات معهم فى نهاية عام ١٩٩٥ نفس الرأى.
    Parce qu'ils savaient qu'ils retourneraient l'opinion contre nous. Open Subtitles لإنهم كانوا يعلمون أن هذا سيقلب الرأى العام ضدنا
    Inconvenante à notre cause, et dégradant l'opinion public au sujet de chemin de fer. Open Subtitles تؤثر على سمعتنا. وتوتر الرأى العام من السكك الحديدية
    Il faut boire de l'eau... mais ma devise est d'aller à l'encontre de l'opinion publique. Open Subtitles وأنه يجب عليك أن تشرب الماء ولكننى أحب معارضة الرأى العام
    Je crains qu'il y ait peu de personnes qui partagerait cet opinion... excepté moi. Open Subtitles أخشى أن القليلين جدا سيوافقون على هذا الرأى فيما عداى
    Et c'est ce qui est publié sur nous qui forme l'opinion publique. Open Subtitles وما قاموا بنشره بشأننا يشكّل الرأى العام.
    Nombre de grands universitaires s'enrichissent en douce tout en aidant la finance à façonner l'opinion et les décisions politiques. Open Subtitles كثير من الأكاديميات المرموقة تكون ثروات فى هدوء من مساعداتهم للصناعة الاقتصادية فى تشكيل الرأى العام و سياسة الحكومة
    Quand I'opinion majoritaire est-elle devenue la bonne opinion? Open Subtitles متى اصبحتم تخلطون الرأى الصحيح بالمغلوط؟
    - L'opinion publique est... - L'opinion publique, c'est moi. Open Subtitles الرأى العام مسؤل الرأى العام هو ما أصنعه أنا
    - mais ne peuvent le prouver. - L'opinion publique ? Open Subtitles ولكن لا يمكنهم أثبات هذا أنه الرأى العام ضده؟
    Un peu de silence, s'il vous plaît. Nous partageons tous l'opinion de notre estimé collègue. Open Subtitles أنا واثق من أننا كلنا هنا نوافق زميلنا هذا الرأى
    S'agissant de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, la Cour suprême israélienne a demandé l'opinion juridique du Gouvernement israélien. UN 91 - وفيما يخص فتوى محكمة العدل الدولية، فإن المحكمة العليا الإسرائيلية قد طلبت الرأى القانونى من الحكومة الإسرائيلية.
    Les personnes d'avis contraire sont priées de parler. Open Subtitles إن كان هناك أختلاف فى الرأى لندع كل واحد يشرح رأيه
    La proportion de femmes qui jugent leur santé mauvaise ou très mauvaise est de 24,2 % et celle des hommes du même avis est de 15,2 % seulement. UN ومن بين النساء اللائى سئلن كانت نسبة 24.2 في المائة تعتبر صحتها سئية أو سيئة جداً، في حين أن 15.2 في المائة من الرجال يرون هذا الرأى.
    Mais on sait qu'il partage notre avis concernant l'état actuel de nos problèmes, et il appliquera vos initiatives quand il aura le pouvoir de le faire. Open Subtitles لكننا نعلم أنه يشاركنا الرأى... فيما يتعلق بالوضع السياسى الجارى وأنه سيؤيد مبادراتك بمجرد أن تكون له السُلطة ليفعل ذلك
    Les mots sont, à mon avis pas très humble, notre source la plus inépuisable de magie. Open Subtitles ...الكلام، فى الرأى المُتواضع أكثر مصادر السحر الذى لاينضُب عطاؤها...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus