Les trois grandes causes que j'ai mentionnées pourront facilement être abordées en accord avec la communauté internationale toute entière. | UN | والقضايا الرئيسية الثلاث التي أشرت إليها لا يمكن التصدي لها إلا من خلال التوافق المشترك للمجتمع الدولي. |
Les publications se répartissent entre les trois grandes catégories ci-après : | UN | وقد صنفت المنشورات في الفئات الرئيسية الثلاث التالية: |
Les minerais et concentrés étaient admis en franchise sur les trois principaux marchés considérés. | UN | ودخل ركاز النحاس ومركزاته بدون رسوم في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة. |
Les minerais et concentrés étaient admis en franchise sur les trois principaux marchés examinés. | UN | ودخل ركاز القصدير ومركزاته بدون رسوم في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة. |
Inspections d'assurance qualité des activités du fournisseur de carburant dans les trois principales régions | UN | عمليات التفتيش لضمان الجودة في أعمال مقاول توريد الوقود في المناطق الرئيسية الثلاث |
Je reviens aux trois principales questions à l'examen. | UN | أعود الآن إلى المسائل الرئيسية الثلاث المعروضة علينا. |
C'est la raison pour laquelle leur usage a été réglementé par les trois grands traités relatifs au contrôle des drogues. | UN | ولذلك، نظمت استخدامات المواد المعنية في المعاهدات الرئيسية الثلاث لمراقبة المخدّرات. |
Les publications se répartissent entre les trois grandes catégories ci-après : | UN | وقد صنفت المنشورات في الفئات الرئيسية الثلاث التالية: |
Ce point m'amène à la première des trois grandes tâches que j'ai mentionnées au début de mon discours : les droits de l'homme. | UN | وهذا يقودني إلى أول المهام الرئيسية الثلاث التي ذكرتها في بداية بياني: حقوق الإنسان. |
Il invite les présidents des trois grandes commissions à renseigner la Conférence sur l'état d'avancement de leurs travaux. | UN | ودعا رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث إلى إبلاغ المؤتمر بالتقدُّم الذي حققته اللجان التي يرأسونها. |
Il invite les présidents des trois grandes Commissions à renseigner la Conférence sur l'état d'avancement de leurs travaux. | UN | ودعا رؤساء اللجان الرئيسية الثلاث إلى إبلاغ المؤتمر بالتقدُّم الذي حققته اللجان التي يرأسونها. |
Ce texte devrait s'appuyer sur les consultations qu'il aura tenues avec les délégations et sur les contributions des trois grandes commissions. | UN | وينبغي أن يستند في هذا إلى المشاورات التي يجريها مع الوفود وإلى المدخلات المقدمة من اللجان الرئيسية الثلاث. |
Elle a donc figuré en tête des trois principaux thèmes de discussion au Sommet. | UN | ولهذا كان أول المسائل الرئيسية الثلاث التي نوقشت في مؤتمر القمة. |
Ils devraient, selon nous, être les trois principaux piliers d'un partenariat stratégique entre l'Afrique et le reste du monde. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تكون تلك هي الركائز الرئيسية الثلاث التي تستند إليها الشراكة بين أفريقيا وبقية العالم. |
Les trois principaux investisseurs de Singapour sont les sociétés financières, les entreprises de transport et les entreprises manufacturières. | UN | وقد كانت الشركات المالية وشركات النقل والصناعة التحويلية الفئات الرئيسية الثلاث للمستثمرين من سنغافورة. |
Le Forum des évêques et des oulémas, en particulier, est un organisme régional regroupant des dignitaires religieux influents qui représentent les trois principaux groupes de population vivant à Mindanao. | UN | والمنتدى بوجه خاص هيئة إقليمية تضم قيادات دينية مؤثرة تمثل الجماعات الرئيسية الثلاث في مينداناو. |
Les trois principales fonctions de la HFA sont les suivantes : | UN | وتتمثل الوظائف الرئيسية الثلاث لهيئة تمويل الصحة فيما يلي: |
Quelle est la prévalence annuelle de l'usage des trois principales drogues dans chacun des groupes à haut risque? | UN | ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟ |
Quelle est la prévalence annuelle de l'usage des trois principales drogues dans chacun des groupes à haut risque? | UN | ما هي نسبة الانتشار السنوي للعقاقير الرئيسية الثلاث في إطار كل مجموعة من المجموعات المعرضة للخطر؟ |
De l'évolution intervenue depuis la publication du dernier de ces rapports, on peut toutefois relever plusieurs faits marquants dans le traitement des trois principales catégories de dette des pays en développement. | UN | على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير. |
Les caractéristiques essentielles des trois grands groupes, qui demeurent inchangées, peuvent être exposées brièvement comme suit. | UN | وما زالت طبيعة كل من المجموعات التحليلية الرئيسية الثلاث كما هي دون تغيير ويمكن إيرادها بخطوط عامة. |