Ça et le fait que vous venez de rencontrer la Présidente durant une entrevue très publique. | Open Subtitles | هذا والحقيقة بأنك بالكاد وقفت بجانب الرئيسَ على موعد جميل بين العامة |
Le congrès et la presse, des amis buvant au bar de la Présidente. | Open Subtitles | الكونغرس والسلطة الرابعة رفاق الشرب بحانة الرئيسَ |
Le bombardier est à trois minutes, Madame la Présidente. | Open Subtitles | ثلاث دقائق باقية على هجوم الطائرة سيادة الرئيسَ |
Ils ont aussi tué mon père, qui était président du Minyukai. | Open Subtitles | قَتلوا أبي، الذي كَانَ الرئيسَ مينيواكي ، بالطّريقة نفسها. |
Le président est élu par un collège électoral composé des deux chambres du Parlement siégeant ensemble. | UN | وينتخب الرئيسَ هيئة انتخابية تتألف من مجلسي البرلمان اللتين تنعقدان معاً. |
Montrons au nouveau patron comment on gère une menace. | Open Subtitles | حسناً. دعنا نُرىّ الرئيسَ الجديدَ كيف نحتَوى تهديد |
Dès le "Go" de POTUS, ils sont sur le sol en 20 minutes. | Open Subtitles | كلمة للمضي قدماً من الرئيسَ فسيصلون للميدان في 20 دقيقة |
Ensuite, je m'installerai à Loudon pour y être entraîneur en chef. | Open Subtitles | التي بعدها أنا سَأَنتقلُ إلى لودون ويَأْخذُ الرئيسَ يُدرّبُ شغل في مستوى لودون العالي. |
Je ne suis pas dans le camp de Mme la Présidente, mais je ne veux pas, comme certains autres le veulent, | Open Subtitles | أنا لست من مؤيدي سيادة الرئيسَ ولكن أود أن لا أكون، حيث أن البعض سيفضل ذلك |
C'était la Présidente des Etats-Unis. | Open Subtitles | ذلك كَانَ الرئيسَ الفعليَ الولايات المتّحدةِ. |
la Présidente est venue au pouvoir sous le spectre du terrorisme, et elle utilise la peur pour piétiner nos droits civiques. | Open Subtitles | الرئيسَ بلغت السلطة تحت شبح الإرهاب وإنها تستخدم الخوف لتدوس على حقوقنا المدنية |
Pendant trois ans, conduisant jusqu'à l'attaque du convoi qui a tué le fils de la Présidente , | Open Subtitles | لمدة ثلاث سنوات، تؤدي إلى الهجوم على الموكب الذي قتل فيها إبن الرئيسَ |
Maintenant la Présidente est en train de le lire et elle a autorisée un changement de statut pour cette fonction . | Open Subtitles | الآن الرئيسَ تم إعلامها وفوضت تغيير في وضع لهذا المنصب |
Maintenant vous mettrez toujours au courant la Présidente, avec le reste des clients PDB, mais à partir de maintenant , votre responsabilité cardinal est de soutenir Charleston Tucker dans la recherche de Omar Fatah et Sheikh Hakam . | Open Subtitles | الآن ستبقون عملاء لدى الرئيسَ جنبا إلى جنب مع بقية عملاء بروتين المعلومات ولكن من الأن فصاعداً مهمتكم الأساسية |
Comme si ce n'était pas assez grave qu'elle adopte les politiques ratées de ses prédécesseurs, la Présidente mène actuellement la guerre contre le terrorisme contre son propre peuple. | Open Subtitles | ألم يكن سيئا بما فيه الكفاية أنها تبنت السياسات الفاشلة المسبوقة من أسلافها الرئيسَ تشن الآن الحرب على الإرهاب |
Le président fait également état de sa récente visite des camps de réfugiés afin d'attirer l'attention de la communauté internationale sur le sort des réfugiés somaliens. | UN | وسرّ الرئيسَ الإبلاغ عن جولته الأخيرة على مخيمات اللاجئين قصد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى محنة اللاجئين الصوماليين. |
Il remercie le président et le secrétariat du Comité ainsi que l'Observateur permanent de la Palestine, de leurs conseils et appui, qui ont fortement contribué au succès du séminaire. | UN | وشكر الرئيسَ وأمانةَ اللجنة، وأيضا المراقبَ الدائم عن فلسطين، على دعمهم وإرشادهم في جعل الحلقة الدراسية ناجحة. |
Le président fait également état de sa récente visite des camps de réfugiés afin d'attirer l'attention de la communauté internationale sur le sort des réfugiés somaliens. | UN | وسرّ الرئيسَ الإبلاغ عن جولته الأخيرة على مخيمات اللاجئين قصد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى محنة اللاجئين الصوماليين. |
Est-ce que tu veux que le patron t'entende? ! | Open Subtitles | هَلْ تُريدُ الرئيسَ أَنْ يَسْمعَ ذلك ؟ |
- Non, - Souviens-toi quand tu a raconté au patron... | Open Subtitles | لا تذكّرْ عندما أخبرتَ الرئيسَ |
Je veux dire, POTUS a annulé le brief. | Open Subtitles | أقصد، أن الرئيسَ ألغت اليوم التقرير اليومي |
Oui, mais le chef avait des infos que nous n'avions pas. | Open Subtitles | نعم، أنا عَمِلتُ، لكن الرئيسَ كَانَ عِنْدَهُ معلوماتُ نحن ما كَانَ عِنْدَنا. |
Il félicite le nouveau président et le Bureau de leur élection. | UN | وهنّأ الرئيسَ الجديد وأعضاء المكتب الجديد على انتخابهم. |