"الرئيس أحمد" - Traduction Arabe en Français

    • le Président Ahmad
        
    • le Président Ahmed
        
    • du Président Ahmad
        
    • du Président Ahmed
        
    Les élections ont eu lieu les 26 et 27 février et le Président Ahmad Tejan Kabbah et son parti, le SLPP, en sont sortis vainqueurs. UN وأجريت الانتخابات في ٢٦ و ٢٧ شباط/فبراير وأحرز الرئيس أحمد تيجان كبه وحزبه - الحزب الشعبي لسيراليون - على الانتصار.
    La réunion était organisée en consultation étroite avec le Gouvernement sierra-léonais, dont la délégation était dirigée par le Président Ahmad Tejan Kabbah, et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN نظم المؤتمر بالتشاور الوثيق مع حكومة سيراليون، التي ترأس وفدها إلى المؤتمر الرئيس أحمد تيجان كباح، ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le 13 février, le Président Ahmed a nommé Omar Abdirashid Ali Sharmarke Premier ministre. UN وفي 13 شباط/فبراير، قام الرئيس أحمد بتعيين عمر عبد الرشيد علي شارماركي رئيسا جديدا لمجلس الوزراء.
    Le 23 février, le Président Ahmed est retourné à Mogadiscio, où sont également attendus le Premier Ministre et le Gouvernement. UN وفي 23 شباط/فبراير عاد الرئيس أحمد إلى مقديشو وكان من المتوقع أن يتبعه في ذلك رئيس الوزراء وأعضاء مجلس الوزراء.
    8. Les ministres ont répété que le Gouvernement du Président Ahmad Tejan Kabbah était le seul gouvernement légitime de la Sierra Leone. UN ٨ - وأكد الوزراء من جديد أن حكومة الرئيس أحمد تيجان كبﱠاح هي الحكومة الشرعية الوحيدة في سيراليون.
    En ce qui concerne la Sierra Leone, nous sommes soulagés que le Gouvernement démocratiquement élu du Président Ahmad Tejan Kabbah ait repris la place qui lui revient. UN وفي سيراليون، نعرب عن ارتياحنا ﻷن حكومة الرئيس أحمد تيجان كباه المنتخبة ديمقراطيا قد استعادت وضعها القانوني.
    Le fait que le Gouvernement du Président Ahmed Tejan Kabbah répugne à engager le dialogue montre bien qu'il n'a pas la volonté politique de rechercher un règlement négocié. UN إن نفور حكومة الرئيس أحمد تيجان كباح من الحوار هو مؤشر واضح على انعدام اﻹرادة السياسية على السعي وراء تسوية تفاوضية.
    39. Je félicite également le Président Ahmad Tejan Kabbah qui vient de reprendre ses fonctions de chef d'État de la Sierra Leone, à la suite de son retour. UN ٣٩ - كما أهنئ الرئيس أحمد تيجان كابا على استئناف مسؤولياته كرئيس لدولة سيراليون عقب عودته.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du discours adressé à la nation par le Président Ahmad Tejan Kabbah à l'occasion du trente-huitième anniversaire de l'accession de la Sierra Leone à l'indépendance. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الخطاب الذي وجﱠهه الرئيس أحمد تيجان كبه إلى اﻷمة بمناسبة الذكرى الثامنة والثلاثين لاستقلال سيراليون.
    Koroma a alors invité le RUF à le rejoindre à Freetown et à s'allier avec son Gouvernement tandis que le Président Ahmad Tejan Kabbah s'exilait à Conakry en Guinée. UN ودعا كوروما الجبهة المتحدة الثورية للدخول إلى فريتاون والانضمام إلى حكومته. ورحل الرئيس أحمد تيجان كبا إلى منفاه في كوناكري، غينيا.
    Lors du Sommet du Millénaire, à cette même tribune, le Président Ahmad Tejan Kabbah avait parlé de la nécessité, pour la communauté internationale, de s'adapter et de se mobiliser face aux nouvelles formes des éternels problèmes de l'insécurité et du sous-développement. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، تكلّم الرئيس أحمد تيجان كبّا من على هذا المنبر بالذات عن ضرورة تكيّف المجتمع الدولي وتجهيز نفسه لمعالجة الجديد من مظاهر مشكلتي انعدام الأمن للبشر وتخلفهم الإنمائي الدائمين.
    Les membres de la mission ont félicité le Président Ahmad Tejan Kabbah des progrès accomplis. UN 51 - وهنأت البعثة الرئيس أحمد تيجان كبّا على التقدم المحرز.
    le Président Ahmad Tejan Kabbah et le Vice-Président Solomon Berewa ont chacun reçu la mission et exposé leurs vues sur la situation générale dans le pays et dans la sous-région, ainsi que celles du Gouvernement sur le retrait de la MINUSIL et le maintien éventuel d'une présence des Nations Unies après ce retrait. UN وقد استقبل الرئيس أحمد تيجان كبه ونائب الرئيس سولومون بيريوا البعثة في اجتماعين منفصلين وطرحا تقييميهما للحالة عموما في البلد وفي المنطقة دون الإقليمية، فضلا عن رأي الحكومة في سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإمكانية إنشاء وجود للأمم المتحدة بعد انتهاء البعثة.
    À cet égard, je note avec satisfaction que le Président Ahmed a déjà exprimé son intention de tendre la main aux groupes qui sont opposés au processus de Djibouti. UN 109 - ويسرني في هذا الصدد، أن أنوه بأن الرئيس أحمد قد أعرب فعلا عن عزمه التواصل مع تلك المجموعات المعارضة لعملية جيبوتي.
    le Président Ahmed a déclaré à plusieurs reprises que les portes étaient ouvertes aux groupes d'opposition qui souhaitaient participer au processus de réconciliation nationale sur la base de l'accord de Djibouti. UN فقد أعلن الرئيس أحمد مرارا بأن الباب مفتوح أمام الجماعات المعارضة الراغبة في الانضمام لعملية المصالحة الوطنية بناء على اتفاق جيبوتي.
    La délégation du Conseil de sécurité a tenu des consultations avec le Président Ahmed et des membres de son gouvernement, les dirigeants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et des représentants de la société civile, de groupes de femmes, de groupes religieux et du monde des affaires. UN وقد عقد وفد مجلس الأمن مشاورات مع الرئيس أحمد وأعضاء حكومته، وزعماء التحالف من أجل تحرير الصومال وممثلي المجتمع المدني، والجماعات النسائية، والطوائف الدينية، ومنظمات الأعمال التجارية.
    le Président Ahmed Tejan Kabbah et le Révérend Jesse Jackson ont tenu une réunion avec le caporal Foday Saybana Sankoh, le 18 mai 1999, sous les auspices du Président Gnassingbe Eyadema. UN اجتمع الرئيس أحمد تيجان كباح والقس جيسي جاكسون في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ والعريف فوداي سايبانا سنكوح، برعاية الرئيس غناسنغبي إياديما.
    8. Les ministres ont souligné que le 22 avril 1998 restait la date butoir pour la restauration du gouvernement légitime du Président Ahmad Tejan Kabbah. UN ٨ - وأكد الوزراء أن موعد ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨ يظل التاريخ النهائي لعودة حكومة الرئيس أحمد تيجان كبه الشرعية إلى الحكم.
    Il réaffirme que la tentative de renversement du gouvernement démocratiquement élu du Président Ahmad Tejan Kabbah est inacceptable et demande à nouveau le rétablissement immédiat et inconditionnel de l’ordre constitutionnel dans le pays. UN ويكرر المجلس تأكيد رأيه بأن محاولة اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كابا المنتخبة ديمقراطيا أمر غير مقبول ويدعو مرة أخرى إلى استعادة النظام الدستوري في البلد فورا ودون شروط.
    Il condamne le renversement du gouvernement démocratiquement élu du Président Ahmad Tejan Kabbah et demande à la junte militaire de prendre immédiatement les mesures nécessaires en vue du rétablissement inconditionnel de ce gouvernement. UN ويديــن اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطوات فورية ﻹعادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط.
    Denard était également mis en examen en France pour l'assassinat du Président Ahmed Abdallah à l'époque du coup d'Etat de 1989. UN كما كان دُنار رهن التحقيق في فرنسا لاغتيال الرئيس أحمد عبد الله عند حدوث انقلاب عام ٩٨٩١ في جزر القمر.
    En Sierra Léone, le gouvernement légal du Président Ahmed Tejan Kabbah a conclu à Lomé, le 7 juillet 1999, un accord de paix avec le Front uni révolutionnaire de Foday Sankoh. UN ٤٠ - ففي سيراليون وقﱠعت حكومة الرئيس أحمد تيجان كبﱠة الشرعية اتفاقا للسلام في لومي مع جبهة فودي سانكوه الموحدة الثورية في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus