"الرابعة التي" - Traduction Arabe en Français

    • la quatrième
        
    • IV qui
        
    • quatrièmes
        
    • sa quatrième
        
    • le quatrième
        
    • quatrième fois
        
    Cela a été souvent le cas pour plusieurs États examinés pendant la quatrième année qui étaient récemment devenus parties à la Convention. UN وغالباً ما كانت تلك هي الحالة بالنسبة للدول المستعرَضة خلال السنة الرابعة التي أصبحت حديثاً طرفاً في الاتفاقية.
    Un cinquième des résolutions de la quatrième Commission, chargée des questions politiques spéciales et de la décolonisation, faisaient référence à la problématique hommes-femmes. UN وورد المنظور الجنساني في كل خمسة قرارات أصدرتها اللجنة الرابعة التي تبحث في المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    C'est la quatrième fois que tu vas à la toilette aujourd'hui. Open Subtitles إنها فقط , المرة الرابعة التي تذهبُ بها للحمام.
    23. Le Secrétaire général souscrit à la recommandation IV, qui concerne le recrutement extérieur. UN ٢٣ - ويؤيد اﻷمين العام التوصية الرابعة التي تتناول التعيينات الخارجية.
    d) Notes du Secrétaire général relatives aux quatrièmes rapports périodiques attendus en 2001 (CAT/C/55 et 61). UN (د) مذكرتان من الأمين العام فيما يتعلق بالتقارير الدورية الرابعة التي كان واجباً تقديمها في عام 2001 (CAT/C/55 and 61).
    4. Décide que le deuxième examen du Protocole de Kyoto en vertu de l'article 9 aura lieu à sa quatrième session, en 2008; UN 4- يقرر أن يجري الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه في دورته الرابعة التي ستُعقد في عام 2008؛
    Cette déclaration contient également certains éléments positifs, importants et réalistes, notamment le quatrième paragraphe, où il est dit : UN ويتضمن هذا البيان الرئاسي أيضا بعض العناصر الايجابية والهامة والواقعية وبوجه خاص الفقرة الرابعة التي:
    C'est la quatrième fois que tu me ressors cette salope de pique. Non, non. Open Subtitles هذه المرة الرابعة التي تلعب فيها حفنة أوراق البستوني اللعينة هذه
    Il faudrait parallèlement qu'Israël reconnaisse l'applicabilité de jure de la quatrième Convention de Genève, ce qui contribuerait grandement à instaurer la confiance. UN وثمة أيضا حاجة بأن تعترف إسرائيل بالانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة التي من شأنها أن تفعل كثيرا في مجال بناء الثقة.
    C'était la quatrième fois que la Cour participait à cet événement. UN وكانت هذه هي المرة الرابعة التي تشارك فيها المحكمة في هذه المناسبة.
    Cette victime serait la quatrième Jordanienne ayant trouvé la mort dans le cadre des crimes d'honneur depuis le début de l'année. UN وهذه هي الضحية الأردنية الرابعة التي لقيت حتفها في إطار جرائم غسل العار.
    Pour la quatrième fois, la Pologne préside la Conférence du désarmement. UN وهذه هي المرة الرابعة التي تتولى فيها بولندا رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Le Rapporteur spécial rappelle en outre les dispositions de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève qui interdit les transferts forcés de population par la puissance occupante. UN وأشار المقرر الخاص، علاوة على هذا، إلى أحكام المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحول دون النقل القسري للسكان على يد الدولة المحتلة.
    La stratégie IV, qui coûterait 1 milliard 587 millions de dollars, s'achèverait fin 2013 ou début 2014. UN وسيستغرق إنجاز الاستراتيجية الرابعة التي تتكلف 1.587 بليون دولار، فترة تمتد حتى أواخر عام 2013 أو أوائل عام 2014.
    15. Les travaux de la Commission IV, qui ont porté sur la mise en valeur des ressources humaines et la coopération technique, ont été particulièrement importants. UN ١٥ - وكانت أعمال اللجنة الرابعة التي تناولت تنمية الموارد البشرية والتعاون التقني هامة بصفة خاصة.
    Il serait plus approprié de faire figurer cette règle sous l’article 4.1 de l’article IV qui régit les dispositions à prendre pour l’établissement du plan à moyen terme. UN مــن اﻷصـوب وضع هذه القاعدة تحت البند ٤-١ من المادة الرابعة التي تنظم ترتيبات الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Conformément à la décision 7/CP.11, le secrétariat a organisé un examen centralisé des quatrièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I, sauf dans le cas des Parties qui avaient demandé un examen approfondi. UN وبموجب المقرر 7/م أ-11، استعرضت الأمانة البلاغات الوطنية الرابعة التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول استعراضاً مركزياً، باستثناء تلك الأطراف التي تطلب استعراض بلاغاتها استعراضا متعمقا.
    Conformément à la décision 7/CP.11, le secrétariat a organisé un examen centralisé des quatrièmes communications nationales, sauf dans le cas des Parties qui avaient demandé un examen approfondi. UN وبموجب المقرر 7/م أ-11، استعرضت الأمانة البلاغات الوطنية الرابعة التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول استعراضاً مركزياً، باستثناء تلك الأطراف التي تطلب استعراض بلاغاتها استعراضا متعمقا.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction les quatrièmes rapports périodiques de l'État partie, qui ont été de façon générale établis conformément à ses directives. UN 2- ترحب اللجنة بالتقارير الدورية الرابعة التي قدمتها الدولة الطرف، والتي تم إعدادها بوجه عام وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    En l’an 2000, l’évaluation des forêts sera effectuée par le Forum, à sa quatrième session, qui soumettra ses conclusions à la Commission du développement durable, à sa huitième session. UN وفي عام ٢٠٠٠، سيضطلع بهذا التقييم المنتدى في دورته الرابعة التي ستقوم بعد ذلك بإحالة النتائج التي تتوصل اليها إلى الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة.
    6. Le rapport de la réunion d'experts sera soumis à la Commission du commerce et du développement à sa quatrième session, en 2012. UN 6- سيُقدم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة والتنمية في دورتها الرابعة التي ستعقد في عام 2012.
    le quatrième aspect porte sur les installations de production. UN والمسألة الرابعة التي يتعين علينا معالجتها هي منشآت الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus