"الرباعية" - Traduction Arabe en Français

    • Quatuor
        
    • quadripartite
        
    • quadripartites
        
    • Quartet
        
    • quatre
        
    • quadriennal
        
    • quadriennaux
        
    • quadruple
        
    • quads
        
    • quadriceps
        
    • quadrirotor
        
    La lettre a été envoyée pour donner suite à la demande des dirigeants du Quatuor de commencer des négociations. UN وقد وجهت هذه الرسالة على إثر طلب من الأعضاء الأساسيين في المجموعة الرباعية ببدء المفاوضات.
    Les Nations Unies, en tant que membre du Quatuor, sont responsables pour ses manquements. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية فشل اللجنة الرباعية بوصفها عضوا من أعضائها.
    Le Pakistan a suivi de près les délibérations du Quatuor. UN وقد تابعت باكستان عن كثب مداولات اللجنة الرباعية.
    Nous continuerons d'oeuvrer sans relâche avec les parties de la région et avec le Quatuor à cette fin. UN وتحقيقا لهذا العمل، سنواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية ومع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط.
    Organisation de réunions mensuelles de la Commission quadripartite chargée de suivre l'application de l'accord de cessez-le-feu UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Le Japon n'est pas partie aux pourparlers quadripartites mentionnés par M. Hashimoto. UN واليابان ليست طرفا في المحادثات الرباعية التي أشار السيد هاشيموتو إليها.
    Nous supplions le Quatuor et le Conseil de sécurité de faire tout leur possible pour remettre la Feuille de route sur rails. UN ونناشد اللجنة الرباعية ومجلس الأمن أن يفعلا كل ما في وسعهما من أجل العودة إلى تنفيذ خريطة الطريق.
    Nous sommes résolus à agir en étroite coordination avec nos partenaires du Quatuor et les autres parties intéressées pour y parvenir. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نعتزم العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء في اللجنة الرباعية ومع الأطراف المعنية الأخرى.
    Les efforts conjugués de la communauté internationale, et du Quatuor en particulier, sont restés vains. UN وتظل الجهود المشتركة للمجتمع الدولي وللمجموعة الرباعية على وجه خاص غير مثمرة.
    Le Conseil salue le rôle constructif joué par les membres du Quatuor et la communauté internationale. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    Tous les membres du Quatuor devraient aider le Comité à mener à bien son mandat et à résoudre la douloureuse situation au Moyen-Orient. UN وينبغي لجميع أعضاء اللجنة الرباعية أن يساعدوا اللجنة على إنجاز ولايتها وتسوية الحالة المؤلمة القائمة في الشرق الأوسط.
    Le Quatuor est tenu de prendre en mains, véritablement et activement, l'établissement d'un consensus international autour de ce conflit extrêmement grave. UN ولا بد أن تضطلع المجموعة الرباعية بدور قيادي حقيقي ونشط في بناء توافق آراء دولي بشأن هذا الصراع الخطير للغاية.
    Le Quatuor exprime son plein appui à la mission de son représentant spécial pour le désengagement de Gaza, James Wolfensohn. UN وتعرب اللجنة الرباعية عن دعمها الكامل للمبعوث الخاص لعملية فك الارتباط من قطاع غزة جايمس وولفنسون.
    Le Quatuor se réunit également au niveau des envoyés dans la région, auprès desquels le Bureau du Coordonnateur spécial joue un rôle central. UN كما تجتمع اللجنة الرباعية على مستوى المبعوثين إلى المنطقة، ويؤدي مكتب المنسق الخاص دورا مركزيا ضمن هذه المجموعة.
    Le Quatuor a souligné qu'un processus de désengagement de Gaza réussi contribuerait fortement à la relance de la Feuille de route. UN وأكدت اللجنة الرباعية أن نجاح عملية فك الارتباط بغزة كفيل بأن يساهم مساهمة قوية في تنشيط خريطة الطريق.
    Il se félicite aussi de la tenue prochaine d'une réunion du Quatuor au niveau ministériel, en marge de la réunion de Londres. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ' ' اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن.
    Le Gouvernement n'a toutefois pas adhéré aux principes énoncés par le Quatuor. UN إلا أن الحكومة لم تعلن التزامها بالمبادئ التي حددتها المجموعة الرباعية.
    Qu'une réunion rapide du Quatuor lance la préparation d'une conférence internationale. UN وينبغي للمجموعة الرباعية أن تجتمع قريبا للبدء في التحضير لانعقاد مؤتمر دولي.
    La Russie agit en fonction du besoin de convoquer une réunion d'urgence du Quatuor au niveau ministériel. UN وتنطلق روسيا في ذلك من الحاجة إلى عقد اجتماع عاجل للمجموعة الرباعية على المستوى الوزاري.
    Nous sommes favorables à la reprise du mécanisme quadripartite consistant en des rencontres entre les Ministres des affaires étrangères de la République de Moldova, de la Roumanie, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. UN ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا.
    Les réunions quadripartites hebdomadaires ont continué de servir de tribune de contact régulier. UN ولا تزال الاجتماعات الرباعية التي تعقد أسبوعيا تشكل إطارا لإجراء الاتصالات بصفة منتظمة.
    Dans cette perspective, ils ont insisté sur la nécessité d'une consultation entre le Mouvement et le Quartet. UN وفي هذا الصدد ، أكدوا على الحاجة إلى قيام تشاور بين الحركة والمجموعة الرباعية.
    Il s'ensuivrait la fin de l'approche actuelle consistant à remplacer tous les deux ans des cadres de programmation à moyen terme portant sur une période continue de quatre ans. UN وسيعني ذلك ضمنا وقف النهج الحالي المتبع باستبدال الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل الرباعية السنوات كل سنتين.
    En tout, les investissements dans la province du Nord au titre du plan d'investissement quadriennal atteindront près de 300 milliards de roupies. UN وإجمالاً، ستبلغ الاستثمارات في المحافظة الشمالية في إطار الخطة الاستثمارية الرباعية ما يقارب مجموعه 300 مليار روبية.
    Il était également saisi de 172 rapports quadriennaux et a pris note de 151 d'entre eux. UN وكان معروضا عليها كذلك 172 تقريرا من التقارير الرباعية السنوات، وأحاطت علما بما مجموعه 151 منها.
    Tu devrais commencer à travailler sur tes quadruple trilles. Open Subtitles وربما ترغبين بالبدء بنغمات الغناء الرباعية
    Il t'a épousée et les balades en quads cartonnent. Open Subtitles تزوج بك وشركة ناجحة للدراجات الرباعية
    - Alors, ce quadriceps gauche? Open Subtitles كيف حال العضلة الرباعية اليُسرى؟
    Et quelles sont les applications pratiques de votre quadrirotor ? Open Subtitles طائرة رباعية ؟ وما هى التطبيقات لطائرتك الرباعية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus