Le Comité n'est pas sûr que des rapprochements bancaires trimestriels soient suffisants. | UN | ويرى المجلس أن التسويات المصرفية الربع سنوية قد لا تكون كافية. |
Rapports trimestriels sur les explosions nucléaires souterraines présumées1 | UN | التقارير الربع سنوية عن الانفجارات النووية اﻷرضية |
Il a aussi recommandé au PNUD d'assurer un suivi systématique de tous les écarts apparaissant dans les états de rapprochement trimestriels en utilisant une même grille de comparaison. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج الإنمائي أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Autres établissements communiquant des données trimestrielles | UN | المؤسسات الأخرى المفصحة عن بياناتها الربع سنوية |
En particulier, le groupe des services de secrétariat aiderait le Comité à organiser ses réunions trimestrielles et offrirait des services d'appui pendant et après ces réunions. | UN | وستساعد وحدة تقديم الدعم في مجال السكرتارية، بصفة خاصة، في إعداد الاجتماعات الربع سنوية للجنة، فضلا عن تقديم الدعم خلال الاجتماعات وبعدها. |
- La publication trimestrielle par le Ministère de l'enseignement public du suivi des réalisations et de l'identification des contraintes. | UN | لمتابعة الإنجازات ومعرفة المعوقات تُصدر مجلة تعليم البنات الربع سنوية والتي تصدرها وزارة التعليم العام. |
Donc, on va devoir justifier les dépenses du département à l'examen du budget trimestriel. | Open Subtitles | لذا عليك أن تبرر مصاريف قسمك فى مراجعة الميزانية الربع سنوية |
Le PNUD devrait également assurer un suivi systématique de tous les écarts apparaissant dans les états de rapprochement trimestriels en utilisant la même grille de comparaison. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Ces états sont eux-mêmes établis sur la base des rapports financiers trimestriels dressés par les partenaires opérationnels. | UN | وتستند هذه البيانات بدورها إلى التقارير المالية الربع سنوية التي يعدها الشركاء المنفذون. |
Il a aussi recommandé que le PNUD assure un suivi systématique de tous les écarts apparaissant dans les états de rapprochement trimestriels en utilisant une même grille de comparaison. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Il lui recommandait également d'assurer un suivi systématique de tous les écarts apparaissant dans les états de rapprochement trimestriels, en utilisant la même grille de comparaison. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها، وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Dans le cas des projets de coopération technique, la liste des rapports définitifs figurera dans les rapports trimestriels. | UN | وبالنسبـــة لمشاريع التعــاون التقنـي، ستدرج قائمة التقارير النهائيــة فــي التقارير الربع سنوية. |
Les rapports trimestriels de la Commission nationale incluent des renseignements communiqués par écrit par les commissions locales et les forums de village. | UN | وتشمل تقارير اللجنة الوطنية الربع سنوية معلومات محالة كتابةً من اللجان المحلية والمنتديات القروية. |
Les bénéfices trimestriels, la valeur de l'action, et lui parti, | Open Subtitles | الأرباح الربع سنوية ، قيمة السهم والآن مع إختفائه |
Les projections trimestrielles et les états de revenus sont dus le 13. | Open Subtitles | التقديرات الربع سنوية وبيانات الدخل تُطبق في اليوم الثالث عشر |
L'ONG informera le PNUD de tout écart escompté à l'occasion des consultations trimestrielles visées au paragraphe 3 de l'article IV ci-dessus. | UN | وتخطر المنظمة الحكومية البرنامج الإنمائي بأية تغييرات متوقعة أثناء المشاورات الربع سنوية المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة الرابعة أعلاه. |
En outre, il est devenu d'usage d'organiser des réunions trimestrielles à l'intention des États Membres ainsi que des séances d'information sur une grande variété de questions d'actualité. | UN | وإلى جانب ذلك، أصبحت جلسات الإحاطة الربع سنوية المخصَّصة للدول الأعضاء، وجلسات الإحاطة التي تُنظَّم بشأن مجموعة كاملة من قضايا الساعة ممارسةً راسخةً. |
62. En l'honneur de son dixième anniversaire, l'UNIDIR a renouvelé le format de sa publication trimestrielle bilingue, le Forum du désarmement. | UN | 62 - واحتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة قدم للمعهد، صحيفته الربع سنوية التي تصدر بلغتين، منتدى نزع السلاح في شكل جديد. |
L’une des fonctions de la revue trimestrielle de l’UNIDIR est de maintenir et développer les contacts et le rayonnement de l’Institut. | UN | جيم - منبر نزع السلاح ٤٧ - تتمثل إحدى وظائف مجلة المعهد الربع سنوية في مواصلة وزيادة اتصالات المعهد والتعريف به. |
Il s’agit notamment de la revue trimestrielle Forum du désarmement et de divers livres et rapports de recherche. | UN | وتشمل هذه المنشورات المجلة الربع سنوية " منبر نزع السلاح " وعددا من الكتب والتقارير البحثية. |
- Impossible de le retracer avant le dépôt trimestriel des registres. | Open Subtitles | -لا يمكننا تعقب المال حتى صدور التقارير الربع سنوية. |
Le Département continuera de publier tous les trimestres le périodique Update. | UN | وستتوفر نشرة " ETADPU " الربع سنوية. |