Ces indemnités feront l'objet d'analyses plus approfondies à la session de printemps de la Commission en 2015. | UN | وستكون تلك البدلات محور التركيز عند القيام بمزيد من التحليل في الدورة الربيعية للجنة في عام 2015. |
Ma délégation regrette profondément les circonstances déplorables dans lesquelles nous commençons cette session de printemps. | UN | يأسف وفدي بالغ اﻷسف للظروف البائسة التي نبدأ فيها هذه الدورة الربيعية. |
Celle de printemps se tient au siège de l'une des institutions spécialisées situées en Europe, où la majorité des organisations membres ont leur siège. | UN | وتقام دورتها الربيعية في مقر إحدى الوكالات المتخصصة الموجودة في أوروبا حيث توجد مقار معظم المنظمات المشتركة في اللجنة. |
Et j'ai jamais pu comprendre ce truc de Spring break. | Open Subtitles | لم استطع فهم أمر هذه العطلة الربيعية مطلقاً |
Dans le cas où un État Membre offrirait d'accueillir la Réunion, le Conseil du commerce et du développement, à sa session de printemps de 1995, accepterait cette offre. | UN | وفي حالة عرض دولة عضو استضافة هذا الاجتماع، يقوم مجلس التجارة والتنمية، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٥ بقبول ذلك العرض. |
Le Comité compte examiner ce rapport à sa session de printemps de 1995 et, sur la base de cet examen, recommander au besoin des modifications en ce qui concerne les ouvertures de crédit. | UN | وتتجه النية لدى اللجنة الاستشارية الى استعراض تقرير اﻷداء هذا في دورتها الربيعية لعام ١٩٩٥ والتوصية، استنادا إلى ذلك، بإحداث تغييرات في مستوى الاعتمادات، إذا لزم اﻷمر. |
Dans le cas où un État Membre offrirait d'accueillir la Réunion, le Conseil du commerce et du développement, à sa session de printemps de 1995, accepterait cette offre. | UN | وفي حالة عرض دولة عضو استضافة هذا الاجتماع، يقوم مجلس التجارة والتنمية، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٥ بقبول ذلك العرض. |
Les interventions suite aux inondations annuelles de printemps ont été gênées par la poursuite des combats dans certaines zones. | UN | وحال القتال في مناطق معينة دون التصدي للفيضانات الربيعية السنوية. |
En 1998, le Comité des conférences a autorisé ponctuellement une prolongation d'une semaine de la session de printemps. | UN | وفي عام 1998، أذنت لجنة المؤتمرات، على أساس مخصص، بتمديد الدورة الربيعية للجنة فترة إضافية مدتها أسبوع واحد. |
Les conclusions du CCQA lui seront présentées pour examen en 1996, à sa session de printemps. | UN | وستقدم نتيجة هذه المناقشات الى لجنة الخدمة المدنية الدولية لتستعرضها في دورتها الربيعية لسنة ١٩٩٦. |
Les conclusions du CCQA lui seront présentées pour examen en 1996, à sa session de printemps. | UN | وستقدم نتيجة هذه المناقشات الى لجنة الخدمة المدنية الدولية لتستعرضها في دورتها الربيعية لسنة ١٩٩٦. |
Dans son rapport, le Comité a demandé que la durée de ses sessions de printemps soient dorénavant portée à trois semaines. | UN | وتطلب اللجنة في تقريرها إطالة فترة انعقاد دورتها الربيعية إلى ثلاثة أسابيع بصفة منتظمة. |
Cette session de printemps de la Conférence du désarmement s'ouvre à un moment déterminant pour l'ordre sécuritaire mondial de l'après—guerre froide. | UN | تفتتح هذه الدورة الربيعية لمؤتمر نزع السلاح في فترة تحديدية للنظام اﻷمني العالمي لفترة ما بعد الحرب الباردة. |
Le Rapporteur spécial espère donc être en mesure de signaler à la Commission des droits de l’homme, à sa future session de printemps, que la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran s’est beaucoup améliorée. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يكون بمقدوره أن يبلغ لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الربيعية المقبلة، بأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية قد تحسنت بشكل كبير. |
Cette décision avait été inscrite dans le mandat approuvé par la Commission à sa session de printemps, tenue à Paris. | UN | وكان ذلك جزءا من اختصاصات الفريق التي وافقت عليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الربيعية المعقودة في باريس. |
Participation de l'Organisation des Nations Unies à la réunion de printemps et à l'assemblée annuelle des institutions de Bretton Woods | UN | مشاركة الأمم المتحدة في الاجتماعات الربيعية والسنوية لمؤسسات بريتون وودز |
On devrait se faire un nettoyage de printemps plus souvent. | Open Subtitles | أجل، أعتقد أننا يجب أن نقوم بمثل هذه التنظيفات الربيعية في أغلب الأحيان |
Flash Info : ce que je fais pendant Spring break ne te regarde pas. | Open Subtitles | الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك. |
Mais si Travis doit rester un secret, je fais comment pour la cérémonie d'hiver et la soirée du printemps ? | Open Subtitles | لكن إذا حفظت سِرّ ترافس ، ماالذي أقوم به بشأن الحفل الرسمي الشتائيِ والحفلة الربيعية المختلطة؟ |
18. Les neuf machines verticales de fluotournage qui avaient été enlevée de Taji avant l'attaque lancée le 17 juin contre Al Rabiyah (voir rapport de la dix-septième inspection de l'AIEA) ont toutes été rapportées et elles sont partiellement installées. | UN | ١٨ - أما آلات التشكيل بالصب الرأسي التي نقلت من مؤسسة تاجي قبل قصف ورشة الربيعية في ١٧ كانون الثاني/يناير )انظر التقرير عن تفتيش الوكالة السابع عشر( فقد اعيدت إلى مكانها وركبت جزئيا. |
La campagne de conscription dans les forces armées abkhazes de facto menée au printemps a démarré le 1er avril 2008. | UN | 29 - وبدأت في 1 نيسان/أبريل 2008، حملة التجنيد الربيعية في صفوف القوات المسلحة الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع. |
Ce sont les vacances de Pâques. J'étudie à Oral Roberts. | Open Subtitles | أنا في إستراحة الربيعية أذهب إلى روبرتس الشفهي |
La floraison printanière des forêts caduques n'a pas son pareil dans les grandes forêts de conifères ou dans les jungles tropicales. | Open Subtitles | الزهور الربيعية للغاباتِ النفضيةِ لَيْسَ لها مثيل سواء في الغابات الصنوبرية العظيمة ، أَو الغابات الإستوائية. |
4. Usine d'Al Rabiyah (maintenant Al Nida) | UN | ٤ - مصنع الربيعية )النداء حاليا( |