Liste des participants Délégation officielle du Comité spécial des Vingt-Quatre | UN | الوفد الرسمي للجنة الخاصة المؤلفة من ٢٤ عضوا |
Délégation officielle du Comité spécial | UN | الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Délégation officielle du Comité spécial | UN | الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
En 2011, 179 tableaux approuvés par le Comité ont été mis en ligne sur le site Web officiel du Comité avec l'aval des États Membres concernés. | UN | وفي عام 2011، نُشرت على الموقع الشبكي الرسمي للجنة 179 مصفوفة صادقت عليها اللجنة، وذلك بموافقة الدول الأعضاء المعنية. |
13. Prise en compte des activités des organisations de la société civile dans le programme de travail officiel du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: dialogue ouvert. | UN | 13- إدراج أنشطة منظمات المجتمع المدني في برنامج العمل الرسمي للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: جلسة الحوار المفتوح. |
Il est décidé de tenir des consultations officieuses le lundi 19 octobre, dans l’après-midi, et d’annuler la séance officielle de la Commission. | UN | تم الاتفاق على عقد مشاورات غيـر رسمية بعـد ظهر يوم الاثنين، ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر وإلغاء الاجتماع الرسمي للجنة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir veiller à ce qu'il soit dûment tenu compte de la présente déclaration dans le rapport officiel de la Commission. | UN | وأرجو إدراج هذا البيان على نحو واف في التقرير الرسمي للجنة. |
Composition de la délégation officielle du Comité spécial | UN | تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Composition de la délégation officielle du Comité spécial | UN | تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Délégation officielle du Comité spécial | UN | الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Je vous souhaite la bienvenue à tous et, en particulier, aux membres du Bureau et à la délégation officielle du Comité spécial de la décolonisation, ainsi qu'aux représentants des territoires non autonomes et à ceux des organisations non gouvernementales, de la société civile et de certains observateurs. | UN | وأرحب على وجه الخصوص بأعضاء المكتب، والوفد الرسمي للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وكذلك بممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وممثلي المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني وبعض المراقبين. |
Composition de la délégation officielle du Comité spécial | UN | تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Délégation officielle du Comité spécial | UN | الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Délégation officielle du Comité spécial | UN | الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
13. Prise en compte des activités des organisations de la société civile dans le programme de travail officiel du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: dialogue ouvert. | UN | 13- إدراج أنشطة منظمات المجتمع المدني في برنامج العمل الرسمي للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: جلسة الحوار المفتوح. |
13. Prise en compte des activités des organisations de la société civile dans le programme de travail officiel du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: dialogue ouvert | UN | 13- إدراج أنشطة منظمات المجتمع المدني في برنامج العمل الرسمي للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: جلسة الحوار المفتوح |
Prise en compte des activités des organisations de la société civile dans le programme de travail officiel du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: dialogue ouvert avec les organisations de la société civile | UN | إدراج أنشطة منظمات المجتمع المدني في برنامج العمل الرسمي للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: جلسة الحوار المفتوح مع منظمات المجتمع المدني |
6. Prise en compte des activités des organisations de la société civile dans le programme de travail officiel du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: dialogue ouvert. | UN | 6- إدراج أنشطة منظمات المجتمع المدني في برنامج العمل الرسمي للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: جلسة الحوار المفتوح |
La Commission sur les armes légères existe depuis un certain temps de manière ponctuelle, mais la création officielle de la Commission en vertu de la loi rehausse sa stature, renforce son mandat et, implicitement, sa capacité. | UN | وفي حين أن اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة كانت موجودة منذ فترة على أساس مخصص، فإن الإنشاء الرسمي للجنة بموجب هذا القانون يرفع مكانتها ويقوّي ولايتها ويُؤمل بالتالي أن يعزز قدرتها. |
Après la mise en place officielle de la Commission nationale des droits de l'homme et la promulgation des textes de lois qui la régissent, les organismes chargés de l'exécution seront alors mieux en mesure de renseigner sur tous obstacles rencontrés dans le traitement des plaintes pour violation des droits de l'homme. | UN | وبعد الإنشاء الرسمي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وسن القوانين التي تحكمها، ستكون الوكالات المنفذة في وضع أفضل بالنسبة لتقديم معلومات كافية فيما يتعلق بأية عقبات تواجه عملية ' تلقي الشكاوى المتعلقة بأية انتهاكات لحقوق الإنسان والتحقيق فيها`. |
Le secrétariat devrait aussi prendre les dispositions voulues pour assurer à toutes les langues de travail un traitement égal dans la diffusion d'informations et la couverture médiatique, une attention particulière étant accordée au site Web officiel de la Commission. | UN | وينبغي أن تبذل الأمانة أيضا الجهد اللازم لكفالة المساواة في المعاملة بين جميع لغات العمل من أجل نشر المعلومات وتغطية الأخبار، مع إيلاء اهتمام خاص للموقع الشبكي الرسمي للجنة الاقتصادية. |
Au Siège, entre autres manifestations organisées à cette occasion dont une réunion solennelle du Comité, la Mission permanente d’observation de la Palestine a présenté une exposition parrainée par le Comité et intitulée «Dans la maison palestinienne». | UN | وبمناسبة الاحتفال فإنه باﻹضافة إلى الاجتماع الرسمي للجنة واﻷنشطة اﻷخرى، أقامت البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، برعاية اللجنة، معرضا في المقر بعنوان " في بيتنا في فلسطين " . |
Réunion préparatoire informelle du Comité spécial | UN | الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة |
Un représentant de la Division de la planification des programmes et du budget est disposé à répondre aux questions portant sur les aspects financiers lors d'une séance officieuse de la Commission. | UN | وأضاف أن هناك ممثلاً لشعبة تخطيط البرنامج والميزانية حاضراً للرد على الأسئلة المتعلقة بالنواحي المالية في الاجتماع غير الرسمي للجنة. |