La couverture sédimentaire varie de 0 à 85 mètres. | UN | ويتراوح الغطاء الرسوبي من صفر إلى 85 مترا. |
Le rapport présente également les sections géologiques des sites ODP-1220 et 1221 et rend compte des caractéristiques structurelles du couvert sédimentaire dans le polygone occidental. | UN | ويعرض التقرير المقاطع الجيولوجية للموقعين السالفي الذكر. كما غطى التقرير السمات الهيكلية للغطاء الرسوبي للمضلع الغربي. |
Le glacis est le corps sédimentaire en forme de biseau ayant une pente plus douce que le talus continental. | UN | أما المرتفع، فهو الجرم الرسوبي ذو الشكل اﻷسفيني الذي يقل من معدل انحداره عن معدل انحدار المنحدر القاري. |
Un changement observé dans les vitesses peut aider à identifier la base de la section sédimentaire. | UN | وقد يساعد التغيير المميز للسرعات في تحديد قاعدة الجزء الرسوبي. |
J'examine les débris de la sédimentation de la roche. | Open Subtitles | أقوم بفحص الحطام الرسوبي بحثاً عن صخور قارية |
Le produit final est un modèle physique de la couverture sédimentaire auquel toutes les observations correspondent de manière optimale. | UN | وتتمثل النتيجة النهائية لهذا التحويل في نموذج فيزيائي لﻷسفين الرسوبي يتناسب بطريقة مثلى مع جميع الملاحظات. |
Parmi les considérations d'ordre géologique, outre la tectonique des plaques, il est recommandé de tenir compte de l'histoire sédimentaire de la marge, à laquelle sont dus l'accumulation de sédiments et les caractéristiques géomorphologiques de la marge. | UN | ومن بين الاعتبارات الجيولوجية، بالإضافة إلى الصفيحة التكوينية، يوصى أيضا بمراعاة التاريخ الرسوبي للحافة الناشئ من التكوين الرسوبي والشكل الجيومورفولوجي للحافة. |
8.2.11 Établir une carte du toit de la couverture sédimentaire constituant le glacis équivaut à cartographier le fond de la mer. | UN | ٨-٢-١١ يتساوى رسم خرائط سطح اﻷسفين الرسوبي للارتفاع مع ][ رسم خرائط قاع البحار. |
8.3.2 Pour déterminer l'épaisseur des sédiments à partir de profils sismiques, il faut connaître la vitesse de propagation du signal sismique à travers la section sédimentaire. | UN | ٨-٣-٢ يتطلب تقدير سُمك الرسوبيات من المقاطع الجانبية السيزمية معرفة سرعة انتشار اﻹشارة السيزمية عبر المقطع الرسوبي. |
8.3.10 Il faut combiner toutes les données disponibles en ce qui concerne la vitesse si l'on veut élaborer le modèle de vitesse le plus complet possible pour la séquence sédimentaire sur la marge continentale. | UN | ٨-٣-٠١ ويقتضي اﻷمر الجمع بين كل بيانات السرعة المتاحة من أجل وضع أشمل نموذج سرعة للقطاع الرسوبي في الحافة القارية. |
La plupart des études de la biologie des montagnes sous-marines effectuées jusqu'à ce jour ont été axées sur les montagnes sous-marines avec une calotte sédimentaire et sur les communautés biologiques vivant à l'intérieur ou à la surface de ce sédiment. | UN | وقد تركزت معظم الدراسات التي تناولت بيولوجيا الجبال البحرية، لحد الآن، على الجبال البحرية ذات الغطاء الرسوبي وعلى المجموعات الإحيائية التي تعيش داخل ذلك الغطاء الرسوبي وعليه. |
:: Chargé de recherches sur la marge continentale, le bassin sédimentaire et la plate-forme carbonatée au large de l'Australie du Nord-Est et dans la zone du récif de la Grande Barrière : | UN | :: مسؤول فريق بحثي لدراسة الحافة القارية والحوض الرسوبي والهضبة الكربونية في شمال شرق أستراليا ومنطقة بارير الكبرى للشعب المرجانية: |
:: Recherches sur le bassin sédimentaire et sur la plate-forme carbonatée, axées sur la marge de l'Australie du Nord-Est et sur la zone du récif de la Grande Barrière | UN | :: بحوث تتعلق بالحوض الرسوبي والهضبة الكربونية مع التركيز على الناحية الشمالية الشرقية من الحافة الأسترالية ومنطقة بارير الكبرى للشعب المرجانية. |
Il donne une description de l'analyse du carbone sédimentaire accompagnée de graphiques et de cartes et mentionne l'analyse de silice biogénique à laquelle il a procédé sans toutefois expliquer l'intérêt qu'elle présente pour l'exploitation des nodules. | UN | وأورد وصفاً لتحليل الكربون الرسوبي مشفوعا برسوم بيانية وخرائط. وأورد وصفاً لتحليل السليكا الأحيائية الأصل دون أي شرح لعلاقة ذلك التحليل بأنشطة العُقيدات. |
8.2.14 Pour déterminer l'épaisseur des sédiments, les données de sismique-réflexion présentent néanmoins l'avantage qu'elles permettent d'interpréter l'ensemble de la couverture sédimentaire, à partir du toit du socle, sur la base d'une même série de données. | UN | ٨-٢-٤١ ولكن بيانات الانعكاس السيزمي تتميز بأنها تتيح إمكانية تفسير اﻷسفين الرسوبي برمته من السطح إلى الركيزة في مجموعة بيانات واحدة ﻷغراض تحديد سمكه. |
8.3.8 La Commission considère qu'utilisées ensemble, les données de sismique-réfraction et de sismique-réflexion constituent la source principale d'éléments de preuve permettant d'évaluer les vitesses de propagation à travers la couverture sédimentaire. | UN | ٨-٣-٨ وترى اللجنة أن الاستخدام الذي يجمع بين بيانات الانكسار السيزمي وبيانات الانعكاس السيزمي هو المصدر اﻷساسي لﻷدلة اللازمة لتقدير سرعات الانتشار في جميع أنحاء الاسفين الرسوبي. |
Lorsque la séquence sédimentaire est épaisse ou bien connue, il peut y avoir lieu de construire un modèle des vitesses multicouches plus complexe qui traite séparément les différents intervalles sédimentaires. | UN | وحيثما كان القطاع الرسوبي سميكا و/أو معروفا جيدا، فقد يكون من المناسب وضع نموذج للسرعة متعدد الطبقات أكثر تعقيدا يعالج بصورة مستقلة الفواصل الرسوبية المتميزة. |
8.4.7 Quelle que soit la méthode de conversion en profondeur utilisée, l'erreur prévue dans l'estimation de l'épaisseur des sédiments se traduit par des erreurs dans la localisation de la ligne d'épaisseur sédimentaire 1 %. | UN | ٨-٤-٧ بغض النظر عن الطريقة المستخدمة في التحويل إلى أعماق، ينعكس هامش الخطأ المتوقع في تقدير السُمك في شكل أخطاء في تحديد موضع الخط الرسوبي الذي تبلغ نسبته ١ في المائة. |
L'étude de la couverture sédimentaire jusqu'à 120 m de profondeur à partir du profil géoacoustique établi par un système MAK-1M en eau profonde a clairement fait apparaître quatre séismes successifs. | UN | 175 - وأظهرت دراسة الغطاء الرسوبي على أعماق تصل إلى 120 م، بمعالجة البيانات المستمدة من النظام الجيوصوتي للمياه العميقة MAK-1M، أن الغطاء الرسوبي ينقسم إلى أربعة تتابعات سيزمية اعتيادية. |
Le rapport contient une bonne introduction des travaux environnementaux que le Gouvernement indien a menés en 2011 et qui ont consisté en une analyse de la granulométrie et de la distribution des minéraux argileux, un suivi du carbone sédimentaire dans un environnement sédimentaire marin artificiellement perturbé, une analyse de la silice biogénique et une caractérisation des communautés microbiennes. | UN | 54 - احتوى التقرير على مقدمة جيدة عمّا اضطلعت به حكومة الهند من أعمال بيئية في عام 2011. وتمثلت تلك الأعمال في تحليل حجم الجسيمات وتوزيع معادن الطين، ورصد الكربون الرسوبي في بيئة رسوبية من بيئات قاع البحار معكّرة اصطناعيا، وتحليل السليكا الأحيائية الأصل وتحديد خصائص التجمعات الميكروبية. |
L'on prévoit un troisième programme, portant sur l'évolution de la marge glacière antarctique, pour coordonner la recherche sur la sédimentation dans l'Antarctique. | UN | وهناك برنامج ثالث، هو تطور الحافة الجليدية في أنتاركتيكا، يجري التخطيط له بهدف تنسيق البحوث المتعلقة بالسجل الرسوبي ﻷنتاركتيكا. |