"الرفيع المستوى المعني بتغير" - Traduction Arabe en Français

    • de haut niveau sur les changements
        
    • de haut niveau sur le changement
        
    La Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui a eu lieu ici même à New York la semaine dernière est un exemple de cet engagement. UN وكان الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، الذي عُقد هنا في نيويورك في الأسبوع الماضي، مثالا على هذا الالتزام.
    Je félicite vivement le Secrétaire général pour sa décision d'organiser il y a quatre jours la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques. UN أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام.
    J'ai eu l'honneur et le privilège de prendre part au Sommet de haut niveau sur les changements climatiques en début de semaine. UN وفي مطلع هذا الأسبوع، حظيت بامتياز وشرف المشاركة في مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    Nous nous félicitons de l'initiative louable du Secrétaire général qui a convoqué une Réunion de haut niveau sur le changement climatique le 24 septembre. UN ونثني على المبادرة الحميدة للأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 24 أيلول/ سبتمبر.
    Il est clair que le Secrétaire général a conscience de la multitude de défis auxquels le monde a à faire face aujourd'hui. Il y a deux jours seulement, j'ai participé à la réunion de haut niveau sur le changement climatique ici même à l'ONU. UN ومن الواضح أن الأمين العام يعي التحديات الكثيرة التي تواجه العالم اليوم .فمنذ يومين فقط اشتركت، هنا في الأمم المتحدة ، في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    Le Népal a accueilli récemment une conférence régionale de haut niveau sur les changements climatiques, axée sur la région de l'Himalaya, pour mettre l'accent sur la gravité du problème du réchauffement planétaire et de ses effets sur la chaîne himalayenne. UN لقد استضافت نيبال مؤخرا المؤتمر الإقليمي الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي ركز على منطقة جبال الهملايا لإبراز خطورة مشكلة الاحترار العالمي وآثارها على سلسلة جبال الهملايا.
    Nous nous félicitons du succès de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, organisée par le Secrétaire général, et nous espérons que la Conférence de Bali, qui doit se tenir en fin d'année, donnera des résultats positifs. UN ونرحب بنجاح الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، الذي عقده الأمين العام، ونأمل أن يتوصل مؤتمر بالي المقرر عقده في نهاية هذا العام إلى نتيجة إيجابية.
    C'est la raison pour laquelle nous pensons que le sommet tenu sur la question est extrêmement important et nous voudrions féliciter le Secrétaire général d'avoir convoqué la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue en début de semaine. UN ولهذا السبب نرى أهمية كبيرة لمؤتمر القمة الذي عقدناه، ونود أن نثني على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي انعقد في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Je voudrais à cet égard, féliciter le Secrétaire général pour son initiative de convoquer la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, qui vient de s'achever. UN وفي هذا السياق أود أن أهنئ الأمين العام على مبادرته بالدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، وهو الاجتماع الذي اختتم هنا قبل هنيهة.
    Lors de la première séance plénière de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, le Président du Honduras a présenté un certain nombre d'idées et décrit comment son pays œuvre en matière de conservation de l'environnement. UN ففي أول جلسة عامة مواضيعية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، ساهم رئيس هندوراس ببعض الأفكار وشرح كيف أن بلاده تعمل من أجل المحافظة على البيئة.
    La récente Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a présenté de nouvelle perspectives et suscité des espoirs de progrès substantiels lors de la prochaine conférence de Bali sur les changements climatiques. UN وأضاف أن الاجتماع الأخير الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قد أعطى أملاً جديداً في إحراز تقدم كبير في المؤتمر القادم بشأن تغير المناخ.
    Je remercie le Secrétaire général d'avoir appelé davantage l'attention sur ce problème et d'avoir organisé la réunion de haut niveau sur les changements climatiques, le 22 septembre 2009. UN أشكر الأمين العام على إثارة المزيد من الاهتمام بتغير المناخ وعلى عقد اجتماع القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 22 أيلول/سبتمبر 2009.
    Outre la campagne pour la Conférence de Copenhague, l'équipe spéciale se concentrera sur les communications communes pour la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui sera convoquée par le Secrétaire général pour le 22 septembre. UN وبالإضافة إلى حملة مؤتمر كوبنهاغن، تُركز فرقة العمل على الاتصالات المشتركة للحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي سيعقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2009.
    La réunion de haut niveau sur les changements climatiques que le Secrétaire général a convoquée le 24 septembre 2007 a permis de nouer un dialogue au sommet et donné aux dirigeants mondiaux l'occasion de réaffirmer vigoureusement leur volonté de lutter contre les changements climatiques. UN 4 - وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقده الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر إجراء حوار رفيع المستوى، وجه زعماء العالم من خلاله رسالة قوية تعبر عن التزامهم بالتصدي لتغير المناخ.
    Nous avons été impressionnés par la participation d'un grand nombre de dirigeants mondiaux à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue en septembre dernier. UN لقد تأثرنا بحضور عدد كبير من قادة العالم في الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقد في شهر أيلول/سبتمبر الماضي.
    Au cours de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques tenue le 24 septembre et de la Conférence de Bali tenue en décembre 2007, les dirigeants du monde entier ont convenu d'aller de l'avant en termes très pratiques. UN فخلال الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقد في 24 أيلول/ سبتمبر ومؤتمر بالي المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007، اتفق قادة العالم على المضي قُدما بشكل عملي جدا.
    Comme il été déclaré à la réunion de haut niveau sur les changements climatiques de septembre 2007, l'adaptation est devenue inévitable, en raison des changements climatiques en cours. UN لقد أصبح التكيف، كما أكد البعض خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2007، أمرا لا غنى عنه، بالنظر إلى التغيرات المناخية الجارية.
    Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir convoqué, le 24 septembre de cette année, une réunion de haut niveau sur les changements climatiques. UN ونود أن نثني على الأمين العام على مبادرته بالدعوة إلى عقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 24 أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    En particulier, j'aimerais remercier M. Treki d'avoir organisé la réunion de haut niveau sur le changement climatique le 22 septembre, en prélude à la Conférence de Copenhague qui se tiendra en décembre. UN وأود، بشكل خاص، أن أهنئ السيد التريكي على عقده اللقاء الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 22 أيلول/سبتمبر، كمدخل إلى مؤتمر كوبنهاغن المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر.
    Il espère donc que la volonté politique engendrée par le Sommet de haut niveau sur le changement climatique, convoqué en septembre 2009 par le Secrétaire général, contribuera au succès de la Conférence des Nations Unies sur le changement climatique qui se tiendra à Copenhague en décembre 2009. UN وأعرب عن أمله أن تستمر الإرادة السياسية التي ولدها اجتماع القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقده الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2009 حتى انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le Cambodge apprécie vivement l'initiative de l'ONU de convoquer une Réunion de haut niveau sur le changement climatique, ici même à New York le 24 septembre dernier. UN وكمبوديا تقدر تقديرا عاليا مبادرة الأمم المتحدة بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ هنا في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus