"الرقابة المالية" - Traduction Arabe en Français

    • contrôle financier
        
    • surveillance financière
        
    • contrôles financiers
        
    • réglementation financière
        
    • supervision financière
        
    • suivi financier
        
    • de contrôle
        
    • le contrôle
        
    • contrôle budgétaire
        
    • contrôle des activités financières
        
    Comptable hors classe, Département du contrôle financier, Service des études techniques et de la recherche UN محاسب كبير، ديوان الرقابة المالية، قسم الدراسات الفنية والبحوث بإدارة الرقابة المالية
    Le Comité a considéré aussi qu'il fallait trouver un meilleur équilibre entre la nécessité d'exercer un contrôle financier et l'impératif d'efficience. UN ويرى المجلس أيضا أنه لا يوجد توازن سليم بين متطلبات الرقابة المالية والفعالية.
    Budgets-programmes, gestion, contrôle financier et administratif UN الميزانيات البرنامجية، الإدارة، الرقابة المالية والإشراف الإداري
    Il n'existe pas encore de systèmes régionaux complets de surveillance financière et de coordination des politiques ou de gestion des taux de change. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى وضع نظم إقليمية مكتملة في مجالات الرقابة المالية والتنسيق السياساتي أو تنسيق أسعار الصرف.
    ONUCI : maintien des contrôles financiers en situation d'urgence UN الإبقاء على الرقابة المالية أثناء الطوارئ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    De nombreux États Membres appliquent les sanctions avec rigueur au moyen de leurs organismes de réglementation financière. UN وتقوم عدة دول أعضاء حالياً بتنفيذ الجزاءات تنفيذاً صارماً من خلال هيئات الرقابة المالية التابعة لها.
    Lors de ce Congrès, le bureau exécutif de la Fédération générale des syndicats d'Oman et les membres de la Commission de contrôle financier ont été élus. UN وقد انتُخب أثناء المؤتمر أعضاء مجلس الاتحاد العام لعمال سلطنة عمان وأعضاء لجنة الرقابة المالية للاتحاد.
    Chef d'unité, Département du contrôle financier UN رئيس جهاز الوكالات بإدارة الرقابة المالية
    Évaluation des progrès accomplis dans le renforcement du contrôle financier et administratif du Fonds UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية للصندوق
    Faute de quoi, les projets pourraient ne pas faire l'objet d'un contrôle financier adéquat et ne pas respecter les normes prescrites, et les missions se trouveraient dans l'incapacité d'accomplir leur mandat. UN وإذا لم يتحقق ذلك، ستواجه المشاريع مخاطر نقص الرقابة المالية والامتثال التنظيمي، فضلا عن الفشل في تحقيق ولايات البعثات.
    Budgets-programmes, gestion, contrôle financier et administratif UN الميزانيات البرنامجية، الإدارة، الرقابة المالية والإشراف الإداري
    ii) contrôle financier et certification de tous les comptes, en coopération avec le Service de la gestion des ressources financières de l'Office des Nations Unies à Genève; UN ' 2` الرقابة المالية والمصادقة على جميع الحسابات بالتعاون دائرة إدارة الموارد البشرية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    Toutefois, si le contrôle financier s'est amélioré, le Centre a encore quelques problèmes en matière de gestion financière, en particulier les problèmes suivants : UN لكن بالرغم من تحسن الرقابة المالية يبدو أن المركز لا يزال يواجه مشاكل في مجال الإدارة المالية. ولا سيما:
    Il a fait remarquer qu'il déléguait le pouvoir d'approuver les projets au cas par cas et débloquait les fonds par l'entremise du Bureau régional pour assurer un contrôle financier plus rigoureux. UN وأشار مكتب مراقبة المخدرات إلى أنه يفوض سلطات التصديق على المشاريع على أساس كل حالة على حدة، وأنه يفرج عن الأموال عن طريق المكتب الإقليمي بغية كفالة تشديد الرقابة المالية.
    Le contrôle financier s'en est ressenti au cours de cette année; UN وأدى هذا إلى ضعف الرقابة المالية خلال عام 1999؛
    Le contrôle financier s'en est ressenti au cours de cette année; UN وأدى هذا إلى ضعف الرقابة المالية خلال عام 1999؛
    Leurs activités sont régies par la loi sur les établissements de crédit et ils sont assujettis au contrôle bancaire de l'Office de surveillance financière. UN وينظم أنشطتها قانون المؤسسات الائتمانية وهي تخضع لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية.
    Ces personnes et établissements n'étant pas tenus de se faire agréer auprès de l'Office de surveillance financière, ne sont pas assujettis à son contrôle. UN ونظرا لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا في حاجة إلى ترخيص فعلي، فإنه لا يجري إخضاعهم لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية.
    De tels retards ont nui à l'efficacité des contrôles financiers exécutés en 1999; UN وأفضت هذه التأجيلات إلى ضعف في الرقابة المالية خلال عام 1999؛
    L'Autorité du contrôle financier effectue des contrôles financiers au nom de l'État mais en toute indépendance. UN وتتولى هيئة أداء الرقابة المالية باسم الدولة ولديها استقلالية في أداء تلك الرقابة.
    À mesure que les marchés se développent et qu’évoluent les techniques du blanchiment d’argent, les détournements, la fraude fiscale et les abus de droit, il faut que les systèmes de réglementation financière soient renforcés, soient mis à jour et répondent à des normes internationales chaque fois plus strictes. UN ومع تطور اﻷسواق وتطور أساليب غسل اﻷموال والغش والتهرب الضريبي وسوء استخدام اﻷنظمة، لا بد من تحسين نظم الرقابة المالية واستكمالها واستجابتها ﻷشد المعايير الدولية صرامة.
    L'expérience a également rendu plus nécessaire une supervision financière plus stricte des activités et du programme de travail du Mécanisme mondial, ce qui continue à avoir une incidence sur le Mécanisme mondial, le FIDA et d'autres agences des Nations Unies basées à Rome. UN وقد عززّت التجربة الماضية ضرورة تشديد الرقابة المالية على أنشطة الآلية العالمية وبرنامج عملها، والتي لا تزال تُؤثر على الآلية والصُندوق، ووكالات الأمم المُتحدة الأخرى التي تتخذ من روما مقرًا لها.
    Insuffisance du suivi financier des projets financés par le Fonds " Dons à des fins spéciales " UN غياب الرقابة المالية المناسبة على مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة
    Il semble, cependant, que certaines importantes questions ayant trait aux fonctions administratives, notamment la responsabilité et le contrôle au plan financier, demeurent sans solution. UN ولكن يبــدو أن بعض الموضوعــات الهامة المتعلقة بالوظائف اﻹدارية، بما في ذلك الرقابة المالية والمساءلة، لا تزال بغير حل.
    Non seulement le territoire sur lequel le Gouvernement exerce son autorité se réduit, mais, ces 12 derniers mois, le Groupe a été témoin d'une dégradation constante de la cohésion interne du Gouvernement et de l'effondrement de ses mécanismes de contrôle budgétaire. UN فخلال الأشهر الاثني عشر الماضية، شهد فريق الرصد أيضاً انحلالاً مستمراً في التماسك الداخلي للحكومة الاتحادية الانتقالية، وانهيار آليات الرقابة المالية لديها.
    1. Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et connexes, ont-elles réservé à la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267? UN 1 - كيف أدرجت قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في نظامكم القانوني وهيكلكم الإداري، بما فيها هياكل سلطة الرقابة المالية وأجهزة كل من الشرطة وجوازات السفر والجمارك والسلطات القنصلية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus