Cet aspect numérique concerne non seulement le nombre total de femmes, mais également les pourcentages dans les divers secteurs professionnels. | UN | ولا يشمل هذا الجانب الرقمي المجموع الكلي فحسب، بل أيضا توزيع الموظفات على مجالات مهنية مختلفة. |
Elle pourrait enfin envisager de faire appel à la diffusion numérique. | UN | وبإمكانها أيضا النظر في إمكانية استخدام تكنولوجيا اﻹرسال الرقمي. |
Enregistrement sonore numérique des réunions pour faciliter la fourniture de fichiers-son. | UN | التسجيل الصوتي الرقمي لوقائع الاجتماعات لتسهيل توفير الملفات الصوتية. |
Le logiciel employé pour présenter le contenu de l'Atlas numérique répond à plusieurs critères. | UN | يستوفي البرنامج الحاسوبي المستخدم لعرض محتويات الأطلس الهيدرولوجي الرقمي للنمسا عددا من المعايير. |
Ces initiatives ont facilité la diffusion de documents numériques en arabe. | UN | وهيأت هذه المبادرات بيئة مواتية للمحتوى الرقمي باللغة العربية. |
Nelson, nous avons juste découvert la plus massive invasion numérique de la vie privée jamais. | Open Subtitles | نيلسون .. لقد كشفنا لتونا التدخل الرقمي الأكثر ضخامة للخصوصية لحد الآن |
Même dans cette ère numérique, n'oubliez pas l'importance de la bonne vieille méthode d'espionnage. | Open Subtitles | حتى في هذا العصر الرقمي لا تزيح الأساليب الحرفية القديمة للتجسس |
Je dirige le laboratoire d'imagerie numérique de l'université du Maryland. | Open Subtitles | ركضت مختبر التصوير الرقمي المتقدّم في جامعة ميريلند. |
La technique de la commutation numérique a été introduite durant la quatrième phase. | UN | وبالمرحلة الرابعة دخلت تكنولوجيا وسائل التحويل الرقمي. |
Il est toutefois possible de remédier à ces problèmes par la remise en état des machines et la compensation des erreurs systématiques grâce à la programmation appropriée des dispositifs de commande numérique par ordinateur. | UN | لكن أداء بعض اﻵلات يمكن تحسينة بالتصليح وبتعويض اﻷخطاء النمطية باجراء برمجة ملائمة ﻷجهزة التحكم الرقمي الحاسوبي. |
La technologie téléphonique est actuellement convertie au système numérique. | UN | ويجري حاليا إحلال النظام الرقمي محل تكنولوجيا الهواتف المستخدمة في الوقت الراهن. |
Fonds de solidarité numérique du Conseil du service social de Hong Kong | UN | صندوق التضامن الرقمي لمجلس هونغ كونغ للخدمة الاجتماعية |
Pour remédier à ce problème, le Gouvernement avait investi dans les réseaux de médias, notamment dans la radiodiffusion numérique. | UN | وللتصدي لهذا الشاغل بصورة أكبر، قامت الحكومة بالاستثمار في شبكة وسائط الإعلام، بما في ذلك البث الرقمي. |
La Fondation a organisé et présenté un atelier sur l'intégration de la technologie dans les classes, soulignant la nécessité de fournir aux enfants du monde entier les outils indispensables pour évoluer dans un monde numérique. | UN | ونظمت المؤسسة حلقة عمل بشأن موضوع دمج التكنولوجيا في الفصول الدراسية وقدمت عرضا فيها، مؤكدة بذلك الحاجة إلى تزويد الأطفال على الصعيد العالمي بالأدوات اللازمة للنهوض في العالم الرقمي. |
Décision 9 : Comptes rendus analytiques à l'ère du numérique | UN | المقرر 9: المحاضر الموجزة في العصر الرقمي |
Décision 9 : Comptes rendus analytiques à l'ère du numérique | UN | المقرر 9: المحاضر الموجزة في العصر الرقمي |
V. Fossé numérique et contenu numérique : | UN | المحور الخامس: الفجوة الرقمية والمحتوى الرقمي |
Il ne satisfait plus les besoins du Département en matière de production numérique. | UN | فالمعدات الموجودة حاليا لم تعد تفي باحتياجات إدارة شؤون الإعلام في بيئة الإنتاج الرقمي. |
Cette obligation de sous-titrage s'applique aussi aux chaînes numériques en simulcast. | UN | وتنطبق شروط الشرح أيضاً على قنوات البث الرقمي المتزامن. |
Le nombre moins élevé de routeurs et de télécopieurs numériques résulte de la normalisation et du remplacement de modèles obsolètes. | UN | يعود انخفاض عدد الموجهات وأجهزة الإرسال الرقمي إلى التوحيد القياسي واستبدال النماذج القديمة |
Depuis 1998, un programme de numérisation rétroactif des documents antérieurs à 1993 a été entrepris par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, Département de l'information. | UN | ومنذ عام 1998، بدأت مكتبة داغ همرشولد، إدارة الإعلام، تنفذ برنامج للتمثيل الرقمي الرجعي للوثائق التي صدرت قبل عام 1993. |
Des images satellite et des cartes d'interprétation sont produites sous forme électronique et imprimée. | UN | وتصدر الصور الساتلية والخرائط التفسيرية بالشكلين الرقمي والورقي. |
Il faudra également prendre des mesures pour que ces pays en particulier ne soient pas marginalisés à l'ère digitale. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ تدابير تساعدها في عدم تهميش هذه البلدان تحديدا في العصر الرقمي. |
Pour sa part, le Gouvernement sénégalais a, très tôt, pris la juste mesure des immenses enjeux du monde digital, ainsi que des progrès fulgurants des technologies de l'information et de la communication. | UN | وقد أدركت حكومة السنغال مبكرا التحديات الهائلة في العالم الرقمي والتقدم المذهل في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
L'accès à l'éducation informatique signifiera en même temps l'émancipation civique, plus de transparence et moins de corruption. | UN | وإمكانية الحصول على التعليم الرقمي ستعني أيضا إعتاقا مدنيا، وقدرا أكبر من الشفافية، وقدرا أقل من الفساد. |
Le document de formation (en DVD) a été actualisé et est actuellement parachevé en vue d'être distribué en 2010. | UN | وتم تحديث قرص الفيديو الرقمي المستخدم في التدريب، ويجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة عليه لتوزيعه عام 2010. |
L'acquisition récente de matériel de photographie numérisée a permis d'accélérer la transmission des clichés et leur analyse à New York. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أضيفت قدرات للتصوير الفوتوغرافي الرقمي ساعدت على نقل الصور إلى نيويورك بصورة أسرع لتحليلها. |
Notant également qu'il convient d'élaborer des normes internationales appropriées pour l'échange de données toponymiques numérisées, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن هناك حاجة إلى وضع معاييـر دولية مناسبة للتبادل الرقمي للبيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية، |
Je vais t'envoyer des coordonnées de navigation sur ton PDA. | Open Subtitles | سأرسل إليك بعض الإحداثيات للمساعد الرقمي الشخصي الخاص بك. |
Notre cible a utilisé un réseau virtuel privé pour masquer son identité, et puis il mets sa propre adresse IP à l'intérieur de la mise à jour ? | Open Subtitles | مجرمنا يستعمل شبكة افتراضية لإخفاء هويته ثم يضع عنوانه الرقمي في التحديث ؟ |
On a littéralement dû rerouter les images digitales électro-optiques de tous les satellites dont je pouvais prendre le contrôle. | Open Subtitles | اضطررنا حرفيًا لإعادة توجيه التصوير الرقمي الكهروبصريّ لكل قمر استطلاع اصطناعيّ أمكنني ولوجه. |
Après s'être donné du mal, pourquoi intégrer l'adresse IP dans la mise à jour, nous menant directement à lui ? | Open Subtitles | ستورط نفسك في المشاكل لما ستزرع عنوانك الرقمي في التحديث و الذي سيقودنا مباشرة له ؟ |
Prends ça. C'est un code pour ton DVR. | Open Subtitles | خذ هذا، إنّها شيفرة تجاوز لجهاز تسجيلك الرقمي. |