"الرياح والطاقة" - Traduction Arabe en Français

    • éolienne et
        
    • éolienne ou
        
    • éolien et
        
    • vent
        
    • et éolienne
        
    En outre, il a poursuivi la mise au point de sources d'énergie de remplacement, notamment géothermique, éolienne et solaire. UN وواصلت أيضا سعيها إلى تطوير مصادر بديلة للطاقة، بما فيها الطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    Sensibilisation à la viabilité des nouvelles technologies telles que l'énergie éolienne et solaire ainsi que le biogaz UN فهم قدرات التكنولوجيات الجديدة على الاستمرار ومنها مثلا طاقة الرياح والطاقة الشمسية فضلا عن الغاز الحيوي.
    La plupart de ces pays disposent d'importantes ressources solaires et océaniques et d'un potentiel appréciable en matière d'énergie éolienne et hydraulique. UN وتمتلك معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية مصادر شمسية ومصادر المحيطات وإمكانيات كبيرة من الرياح والطاقة المائية.
    Il sera indispensable de mettre au point des technologies plus efficaces qui remplacent les combustibles fossiles, comme l'énergie éolienne ou solaire. UN ولا بد من تطوير المزيد من تكنولوجيات الطاقة الكفؤة، مثل الرياح والطاقة الشمسية، لكي تحل محل الوقود الأحفوري.
    d) De promouvoir et de soutenir le développement des activités menées pour apprendre à exploiter les sources d'énergie renouvelables - énergie solaire, éolienne ou géothermique, par exemple; UN " (د) تشجيع ودعم مزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛
    L'Inde a recours à différents instruments de politique générale pour promouvoir l'énergie renouvelable, dont les tarifs de rachat pour l'éolien et le solaire, l'amortissement accéléré pour les petites installations hydroélectriques et la biomasse et les taux d'imposition préférentiels pour d'autres projets d'énergies renouvelables. UN وتستخدم الهند أدوات مختلفة في مجال السياسات لتشجيع استخدام الطاقة المتجددة، من بينها التعريفات التشجيعية في مجالي طاقة الرياح والطاقة الشمسية، والإهلاك المعجل لمشاريع الطاقة الكهرمائية الصغيرة والكتلة الأحيائية، ومعدلات تفضيلية للضرائب لصالح مشاريع الطاقة المتجددة الأخرى.
    Parmi celles qui étaient actuellement utilisées dans la région, on pouvait citer la biomasse, l'énergie solaire et éolienne et les petites centrales hydroélectriques. UN وبعض مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة التي يجري استخدامها في المنطقة هي طاقة الكتلة الاحيائية، والطاقة الشمسية، وطاقة الرياح والطاقة المتولدة من وحدات صغيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    À Sao Tomé-et-Principe, la stratégie énergétique mise sur les nouvelles sources d'énergie (énergie solaire, éolienne et hydraulique). UN وتشكل المصادر الجديدة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة المائية الركن الأساسي للاستراتيجية الخاصة بالطاقة في سان تومي وبرينسيبي.
    Un nouveau type de réacteur nucléaire, dit à lit de galets, est à l'étude, et un certain nombre de projets de recherche ont été lancés dans le domaine des énergies solaire, éolienne et hydraulique. UN ويجري حاليا فحص نوع جديد من التكنولوجيا النووية وهو مفاعل نووي ذو طبقة حصوية ويجري تنفيذ مشاريع بحثية بشأن الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية.
    Par ailleurs, les États-Unis mettent au point, en collaboration avec le secteur industriel, des systèmes modulaires d'énergie éolienne et solaire dans le cadre d'un partenariat qui vise à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les localités éloignées (le < < Remote Community Renewable Energy Partnership > > ). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الولايات المتحدة بالتعاون مع هذا القطاع على تطوير نظم تجميعية لتوليد طاقة الرياح والطاقة الشمسية من خلال الشراكة من أجل توفير الطاقة المتجددة للمجتمعات المحلية النائية.
    La législation nationale prévoit des incitations à l'investissement dans le secteur de l'énergie et l'État a enregistré des progrès sans précédent dans la production d'énergie hydroélectrique, éolienne et solaire. UN وتقدم القوانين الوطنية حوافز على الاستثمار في قطاع الطاقة، وحققت الدولة تقدما لم يسبق له مثيل في توليد الطاقة الكهرمائية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    En outre, elle aidera à examiner les possibilités d'accroître l'utilisation de sources d'énergie renouvelables: l'énergie de sources éolienne et solaire, la biomasse, les petits projets hydroélectriques et les biocombustibles. UN وإلى جانب ذلك، سوف تساعد اليونيدو على استكشاف إمكانية التوسّع في استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة، مثل طاقة الرياح والطاقة الشمسية وطاقة الكتلة الأحيائية والطاقة الكهرمائية والوقود الأحيائي.
    18. La politique énergétique de la Finlande privilégie également fortement les énergies renouvelables, comme l'énergie éolienne et la bioénergie. UN 18 - وتؤكد سياسة الطاقة في فنلندا بقوة على الطاقة المتجددة، مثل طاقة الرياح والطاقة الإحيائية.
    18. La politique énergétique de la Finlande privilégie également fortement les énergies renouvelables, comme l'énergie éolienne et la bioénergie. UN 18 - وتؤكد سياسة الطاقة في فنلندا بقوة على الطاقة المتجددة، مثل طاقة الرياح والطاقة الإحيائية.
    Par exemple, diverses études ont bien montré que certains sous-secteurs du secteur énergétique, ceux des énergies renouvelables telles que l'énergie éolienne et solaire, dans les pays développés comme dans les pays en développement, connaissent une croissance exponentielle. UN فقد شددت على سبيل المثال دراسات مختلفة على النمو المتسارع لبعض القطاعات الفرعية للطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية، في البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    À cet égard, on a adopté des normes propres à favoriser l'énergie éolienne et l'énergie solaire, en tenant spécialement compte de l'énorme potentiel qu'offre la Patagonie. UN وفي هذا السياق، تم اعتمــاد معايير تشجع على استخدام مصادر طاقة الرياح والطاقة الشمسية، مع مراعاة الإمكانات الضخمة لمنطقة باتاغونيا الأرجنتينية على وجه الخصوص.
    d) À promouvoir et à soutenir le développement des activités menées pour apprendre à exploiter les sources d'énergie renouvelables - énergie solaire, éolienne ou géothermique, par exemple; UN (د) تشجيع ودعم مزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛
    d) À promouvoir et à soutenir le développement des activités menées pour apprendre à exploiter les sources d'énergie renouvelables - énergie solaire, éolienne ou géothermique, par exemple ; UN (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛
    d) À promouvoir et à soutenir le développement des activités menées pour apprendre à exploiter les sources d'énergie renouvelables - énergie solaire, éolienne ou géothermique, par exemple; UN " (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛
    En lieu et place de ces énergies, le recours à des formes d'énergie abordables - comme la biomasse (y compris les biocarburants et le biogaz produits à partir de résidus de culture et des déchets du cheptel), le solaire, l'éolien et de petites centrales hydroélectriques - pourra s'avérer plus durable. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أشكال الطاقة الميسورة التكلفة كالطاقة المستمدة من الكتلة الأحيائية (بما في ذلك الوقود والغاز الأحيائي المستمد من مخلفات المحاصيل الزراعية وفضلات المواشي)، والطاقة الشمسية، وطاقة الرياح والطاقة المائية الصغيرة، ربما تكون أكثر استدامة.
    Il est impératif d'investir dans des sources d'énergie renouvelables comme le vent, le soleil, la géothermie et les biocarburants. UN إن الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية والوقود الأحيائي أصبح حتميا.
    Réalisations importantes concernant l'utilisation du gaz naturel comprimé pour la production d'électricité, les énergies solaire et éolienne, la biomasse et la cogénération UN تحققت إنجازات كثيرة في استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في توليد الكهرباء والتوليد المشترك للطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة من الكتل الأحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus