La délégation du Yémen souhaite, en particulier, appeler l'attention sur les pratiques israéliennes contre l'agriculture dans le territoire palestinien occupé. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يرغب بصفة خاصة في إلقاء الضوء على ممارسات إسرائيل ضد الزراعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Plan sectoriel d'élaboration de statistiques agricoles et d'intégration de l'agriculture dans les stratégies nationales de développement de la statistique | UN | الخطة القطاعية للإحصاءات الزراعية وإدماج الزراعة في الاستراتيجيات الوطنية لإحصاءات التنمية |
Toutes les communautés qui pratiquent l'agriculture en zone aride ont essayé cette solution. | UN | وهذه التجربة طبقتها فعلياً جميع المجتمعات التي تمارس الزراعة في الأراضي الجافة. |
Nous renouvelons notre appel à l'augmentation notable, d'urgence, des investissements dans l'agriculture des pays en développement. | UN | ونكرر تأكيد دعوتنا إلى زيادة عاجلة وكبيرة في الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية. |
Au Rwanda, ONU-Femmes aide le Ministère de l'agriculture à transformer l'organisation de ses services de vulgarisation agricole. | UN | وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي. |
Ce programme, lancé en 2011, prône l'intégration de l'agriculture dans les politiques relatives aux changements climatiques, le secteur agricole étant à l'origine de 12 à 14 % des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتسعى هذه المبادرة التي أطلقت في عام 2011 إلى إدماج الزراعة في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، لأن الزراعة مسؤولة عن نسبة تتراوح بين 12 و 14 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
D'autres aspects importants comprennent l'intégration de l'agriculture dans les systèmes statistiques nationaux et le renforcement des mécanismes de gouvernance au niveau des pays. | UN | وتشكل الجوانب الأخرى الهامة تعميم إدراج الزراعة في النظم الإحصائية الوطنية وتعزيز آليات الحوكمة على الصعيد القطري. |
Gestion des ressources en eau pour l'agriculture dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches | UN | إدارة الموارد المائية لأغراض الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة |
Répartition des pays visés par les annexes de la Convention en fonction de la part de l'agriculture dans leur PIB | UN | توزيع البلدان بموجب مرفقات اتفاقية مكافحة التصحر وفقاً لحصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان |
Un climat plus chaud qui favorise l'agriculture dans le nord de la Suède peut devenir une source de conflits croissants à propos de l'usage que l'on fait des terres. | UN | إن نشوء مناخ أكثر دفئا يلائم الزراعة في شمال السويد قد يصبح أيضا مصدرا لزيادة حالات التنازع بشأن استخدام الأراضي. |
34. La relance de l'agriculture en Afghanistan sera déterminante pour le succès de la réinstallation des rapatriés et des personnes déplacées. | UN | ٣٤ - إن إعادة تنشيط الزراعة في أفغانستان هي الوسيلة اﻷساسية لنجاح عملية إعادة توطين اللاجئين والمشردين العائدين. |
Dans le fait, l'agriculture en Afrique doit accomplir une tâche énorme : | UN | في الواقع, يجب أن تنجز الزراعة في أفريقيا مهمّة هائلة: |
Programmes de lutte contre la pauvreté et autres services proposés aux femmes des zones rurales travaillant dans l'agriculture en matière d'éducation, de santé, d'économie et d'emploi | UN | برامج الحد من الفقر والخدمات الأخرى المقدمة إلى الريفيات في قطاع الزراعة في مجالات التعليم والصحة والاقتصاد وفرص العمل |
Le Ministère de l'agriculture des États-Unis (USDA), notamment, a 80 ans d'expérience de l'appui aux programmes coopératifs et de leur mise en œuvre. | UN | وعلى وجه التحديد تراكمت لدى وزارة الزراعة في الولايات المتحدة خبرة 80 سنة في دعم وتنفيذ برامج التعاونيات. |
L'organe directeur de l'Institut est le Conseil interaméricain de l'agriculture, qui se compose des Ministres de l'agriculture des États membres. | UN | ومجلس إدارة المعهد هو مجلس البلدان الأمريكية للزراعة، الذي يتألف من وزراء الزراعة في الدول الأعضاء. |
Service d'inspection de santé animale et végétale du Département de l'agriculture | UN | وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية |
:: Objectif 9 : application de la technologie éco-san pour les toilettes au Ministère de l'agriculture au Malawi; | UN | :: الهدف 9: تطبيق تكنولوجيا المراحيض الملائمة للصحة البيئية في وزارة الزراعة في ملاوي. |
À son retour à Buenos Aires, il est nommé Directeur général de la coopération internationale au Secrétariat d'État à l'agriculture du Ministère de l'économie. | UN | وفي بوينس آيريس، عمل مديرا عاما للتعاون الدولي في أمانة شؤون الزراعة في وزارة الاقتصاد. |
En outre, les subventions allouées au secteur agricole dans les pays développés constituent un obstacle pour les agriculteurs des pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل صور الدعم المقدمة لقطاعات الزراعة في البلدان المتقدمة النمو عقبات في طريق مزارعي العالم النامي. |
Les femmes sont surreprésentées dans l'agriculture de nombreux pays en développement, particulièrement en Afrique et en Asie. | UN | والنساء ممثلات تمثيلا زائدا في الزراعة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا. |
Elle encourage également la reprise d'activités agricoles dans la zone tampon et s'efforce de la faciliter. | UN | كما أنها تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره. |
Elles dépendent de l'agriculture pour vivre et pour travailler. | UN | وهم يعتمدون على الزراعة في كسب عيشهم وفي إيجاد فرص العمالة. |
La comparaison entre la part de l'agriculture dans le PIB et la contribution de l'agriculture aux recettes fiscales totales est cependant moins grave que certaines autres du même type. | UN | أما مقارنة نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي مع مساهمة الزراعة في مجموع الضرائب فتعتبر خطأ جوهريا أقل أهمية من بعض الأخطاء الأخرى من هذا القبيل. |
Depuis ces trente dernières années, toutefois, le soutien à l'agriculture a nettement diminué. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |