Sur ces deux questions, le Groupe n'a pas reçu de réponse formelle. | UN | ولم يتلق الفريق أي رد رسمي على هذين السؤالين. |
De manière plus spécifique, le Conseil pourrait envisager d'étudier les deux questions ci-après : | UN | ويمكن للمجلس أن يتفكر في السؤالين التاليين على وجه التحديد: |
Le second groupe était chargé d'examiner les questions ayant trait au renseignement en vue de répondre aux deux questions suivantes : | UN | وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية من خلال الرد على السؤالين التاليين: |
Le Gouvernement du Royaume-Uni répondra à ces questions par écrit ultérieurement. | UN | وسوف ترد حكومتها على السؤالين كتابة في مرحلة لاحقة. |
Veuillez vous reporter aux réponses aux questions 16 et 17. | UN | الرجاء مراجعة الرد على السؤالين 16 و 17. |
De l'avis de la Commission, les réponses aux questions Nos 1 et 3 sont subordonnées à celle qui sera donnée à la question No 2. | UN | وتــرى لجنــة التحكيم أن الجواب على السؤالين رقم ١ و ٣ يتوقف على الجواب على السؤال رقم ٢. |
En réponse aux questions 27 et 28, le Code de la famille, notamment dans un des articles auxquels il est fait référence dans les questions, prévoit deux sortes de divorce : | UN | الرد على السؤالين 27 و 28، ينص قانون الأسرة، ولا سيما في المواد المشار إليها في السؤالين، على نوعين من الطلاق: |
Le second groupe était chargé d'examiner les questions ayant trait au renseignement en vue de répondre aux deux questions suivantes : | UN | وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية تقدم الرد على السؤالين التاليين: |
Le secrétariat souhaite recevoir des avis sur l'acceptabilité du scénario et sur les deux questions qu'il soulève. | UN | والمشورة مطلوبة بشأن قبول السيناريو وبشأن هذين السؤالين الواردين فيه. |
De façon intéressante, la vaste majorité des personnes interrogées avaient répondu de la même manière aux deux questions. | UN | ومن الطريف أن الأغلبية الساحقة من الأشخاص أجابوا نفس الإجابة عن كلا السؤالين. |
35. D'après M. Tariq Aziz, la réponse à ces deux questions était manifestement " non " . | UN | ٣٥ - وقال السيد طارق عزيز إنه من الواضح أن الرد على السؤالين هو بالسلب. |
Il n'a été répondu à aucune de ces deux questions. | UN | وبالفعل لم نتوصل فيما يتعلق بهذين السؤالين المختلفين ولو إلى حل واحد. |
En 2012, la Cour européenne des droits de l'homme a posé aux parties les deux questions suivantes: | UN | وفي عام 2012، طرحت المحكمة الأوروبية هذين السؤالين على الأطراف: |
Et s'il fallait répondre aux deux questions pour nous sauver ? | Open Subtitles | هل أخذتِ بعين الإعتبار أنّ الأمر قد يتطلّب كِلي السؤالين لإنقاذنا؟ |
Il veut dire deux questions Ca coûte 5 euros et une question en prime | Open Subtitles | كلفة السؤالين 5 دولارات جديدة والسؤال الثالث مجاني. |
Je peux répondre aux deux questions en te rendant ton permis de conduire. | Open Subtitles | أستطيع الإجابة على السؤالين بإعادة رخصة قيادتك |
Si vous fournissez des réponses satisfaisantes à ces deux questions, dans pas plus de... 46 heures, montre en main, vous gagnez. | Open Subtitles | إذا قدمت أجابات مقنعة لهذين السؤالين معاً في أقل من 46 ساعة بدءاً من الآن، ستفوز |
Étant donné que les organisations internationales mènent habituellement des opérations dans des États hôtes, il importe de répondre à ces questions, au moins dans le commentaire. | UN | ولما كانت المنظمات الدولية تعمل عادة في دول مضيفة، فإن هذين السؤالين يتطلبان بعض التوضيح، ولو في الشرح على الأقل. |
Les mesures prévues dans le Plan d'action relatives à la promotion des capacités des femmes de développer leurs carrières professionnelles et accéder à un nombre toujours croissant de métiers sont décrites dans les réponses aux questions nos 14 et 15. | UN | ويرد في إجابتي السؤالين 14 و 15 وصف للتدابير المنصوص عليها في خطة العمل فيما يتعلق بتشجيع تعزيز قدرات النساء على تطوير حياتهن المهنية ووصولهن إلى عدد من المهن أكبر من ذي قبل. |
En réponse aux questions 1 et 2, l'Espagne n'a, à ce jour, pas jugé nécessaire de promulguer une importante législation spatiale, cela pour trois raisons: | UN | ردًّا على السؤالين 1 و2، لا ترى إسبانيا حتى الآن أن من الضروري سنّ قانون واسع النطاق في مجال الفضاء الخارجي لأسباب ثلاثة: |
Les réponses aux deux premières questions sont essentiellement descriptives, tandis que les réponses aux deux dernières questions sont plutôt analytiques. | UN | ومع أن اﻹجابات على السؤالين اﻷول والثاني هي وقائعية في الغالب، فإن اﻹجابات على السؤالين الثالث والرابع تأتي أكثر تحليلا. |
Le Coordonnateur a posé les questions suivantes: comment les donateurs coordonnaient-ils leurs activités? Les donateurs cherchaient-ils à évaluer les besoins prioritaires et à y répondre? | UN | إذ طرح المنسق السؤالين التاليين: كيف تنسق الجهات المانحة جهودها؟ هل تُقيّم الجهات المانحة الاحتياجات حسب الأولوية وتعمل على تلبيتها؟ |