D'autres informations sur les procédures de contrôle des exportations du Service des douanes figurent dans la réponse à la question suivante. | UN | وترد أدناه ردا على السؤال التالي معلومات إضافية عن إجراءات الرقابة على الصادرات التي تفرضها دائرة الجمارك النيوزيلندية. |
La Commission du droit international avait, en 2005, sollicité les commentaires des États Membres sur la question suivante: | UN | وكانت لجنة القانون الدولي قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي: |
La Commission avait, en 2005, sollicité les commentaires des États Membres sur la question suivante: | UN | وكانت اللجنة قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي: |
Celle qui répond à la Prochaine question remportera le jeu. | Open Subtitles | بغض النظر من تجيب السؤال التالي .ستربح اللعبة |
Cela devrait nous conduire à la question suivante : pourquoi alors ce comportement? C'est un mystère. | UN | وهذا ما يقودنا إلى طرح السؤال التالي: ترى ما السبب؟ إنه لغز محير والحق يقال. |
Nous voulons poser la question suivante : que fait Israël en territoire arabe? La question est tout entière celle de l'occupation. | UN | ونريد أن نطرح السؤال التالي: ما الذي تفعله إسرائيل في الأراضي العربية؟ إن المسألة برمتها لا تعدو أن تكون قضية احتلال. |
Par ailleurs, le Secrétaire général admet dans son rapport que de nombreux États ont des préoccupations profondes et légitimes concernant l'intervention, et il poursuit en posant la question suivante : | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام على أن دولا كثيرة تساورها شواغل خطيرة ومشروعة إزاء التدخل، ويطرح السؤال التالي: |
Une distinction entre conflits internationaux et conflits non internationaux pourrait néanmoins résulter de la réponse à la question suivante. | UN | ومع ذلك، فإن الفرق بين النـزاع الدولي وغير الدولي قد يكون نتيجة الإجابة على السؤال التالي. |
Même dans les pays où il y avait, en principe, un accès égal pour tous les usagers en même temps, des règles spéciales pouvaient s'appliquer, comme il apparaît dans les réponses à la question suivante. | UN | بل حتى في البلدان التي تتاح فيها الإحصاءات للجميع في وقت واحد من حيث المبدأ، قد تنطبق قواعد خاصة في هذا الشأن، كما يتضح ذلك من الأجوبة على السؤال التالي. |
Dans l'ordonnance de procédure no 52, le Comité a demandé à l'Iraq et au Koweït de répondre à la question suivante concernant l'évaluation de la perte sur portefeuille: | UN | وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي: |
Regardons-nous tous dans le miroir et posons-nous, chaque jour, la question suivante : que voulons-nous léguer à la prochaine génération? | UN | ودعونا جميعا ننظر في المرآة ونسأل أنفسنا يوميا السؤال التالي: ماذا نود أن نترك للأجيال القادمة من ميراث؟ |
la question suivante est alors posée : est—ce que l'on interdit à un Français au chômage ou logé trop à l'étroit de vivre avec son conjoint et ses enfants ? | UN | ويطرح عندئذ السؤال التالي: هل يُحظر على فرنسي عاطل أو يسكن في مسكن ضيق جداً أن يعيش فيه مع زوجته وأولاده؟ |
la question suivante, plus difficile, est celle de savoir comment déterminer quels droits entrent dans cette catégorie exclusive. | UN | أما السؤال التالي والأكثر صعوبة، فهو كيفية تحديد الحقوق التي تندرج في تلك الفئة الحصرية. |
Au chapitre III du rapport qu'elle a présenté en 2006 à l'Assemblée générale, la Commission posait la question suivante : | UN | وفي الفصل الثالث من تقرير اللجنة لعام 2006 المقدم إلى الجمعية العامة، طرحت اللجنة السؤال التالي: |
Aujourd'hui, nous posons la question suivante : nos partenaires sont-ils prêts à engager un dialogue vraiment équitable visant à renforcer la sécurité internationale? Nous attendons une réponse. | UN | واليوم، نسأل السؤال التالي: هل شركاؤنا مستعدون لحوار متكافئ صادق بهدف تعزيز الأمن الدولي؟ إننا في انتظار الرد. |
la question suivante est dans la catégorie "s'attendre à l'inattendu". | Open Subtitles | السؤال التالي يقع تحت الفئة "توقع الغير متوقع" |
Parce que, une fois que vous concluent qu'ils sont réels, et ils sont d'origine interstellaire, la question suivante est, | Open Subtitles | لأنك، ما إن تتوصل لخلاصة أنها حقيقة، وأنها مِن أصل عابر للنجوم، يصبح السؤال التالي هو، |
Cinquièmement, en termes de foyers et de services aux victimes de violence contre les femmes, vous trouverez la réponse dans la Prochaine question. | UN | خامسا، فيما يتعلق بالمآوى والخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة، يرجى النظر في الإجابة على السؤال التالي. |
La question qui vient immédiatement à l'esprit est donc la suivante: de quoi parlons-nous? | UN | وهكذا وجدنا أنفسنا أمام السؤال التالي: ما الذي نتحدث عنه؟ |
Une sélection de réponses à la question : < < Qu'avez-vous appris de nouveau sur la traite transatlantique des esclaves en participant à la conférence de cette année? > > est présentée ci-après : | UN | وترد مجموعة إجابات مختارة على السؤال التالي: يرجى إعلامنا بأية معلومات لم تكن تعرفها عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي قبل المشاركة في مؤتمر هذا العام على النحو الآتي: |
Le concept d'équité internationale fait essentiellement écho à la question de savoir si, sous sa forme actuelle, la mondialisation est juste ou équitable. | UN | 21 - يكمن أحد أهم مكونات الإنصاف الدولي في الإجابة على السؤال التالي: هل الصيغة الحالية للعولمة منصفة أو عادلة؟ |
Si tu ne veux pas passer le reste de tes jours en prison, réponds à cette question : | Open Subtitles | الآن ، إلا إذا أردت أن تقضي باقي حياتك في السجن أجب السؤال التالي |
Se trouvait donc posée la question de savoir à quel stade le fait de gagner de l'argent en faisant la guerre cesse d'être une entreprise humaine normale pour devenir une activité mercenaire. | UN | ويثير ذلك السؤال التالي: متى يتحول كسب المال من وراء الحرب من مشروع بشري عادي إلى ارتزاق؟ |
Il convient de se demander quels critères le Conseil de sécurité applique maintenant, étant donné l'agression ouverte de la Croatie contre la Krajina et les violations flagrantes du droit humanitaire. | UN | ومن ثم لا بد من إثارة السؤال التالي وهو: ما هي المعايير التي يطبقها مجلس اﻷمن في الوقت الحاضر وهو ينظر في هذا العدوان الفاضح الذي تشنه كرواتيا على كرايينا، والانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني. |
Je me reprocherai mille fois de t'avoir posé la question, mais... | Open Subtitles | أعرف سيكون هناك العديد من اللحظات عندما أنا سآسف لأسأل السؤال التالي ,لكن |