D'où l'interprétation nouvelle, quoique discutable, que fait le Conseil du Chapitre VII de la Charte. | UN | وهذا جعل مجلس اﻷمن يستنبط تفسيرا جديدا، وإن كان موضع جدل، للفصل السابع من الميثاق. |
En outre, nous pensons que le champ d'application du veto devrait se limiter aux mesures coercitives prévues dans le Chapitre VII de la Charte. | UN | وباﻹضافة الى ذلك نرى أن نطاق حق النقض يجب أن يقتصر على تدابير التنفيذ المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق. |
Ce facteur devrait être pris en considération de façon appropriée lorsque des mesures contraignantes sont imposées au titre du Chapitre VII de la Charte. | UN | وينبغي أن يؤخذ هذا العامل في الاعتبار على الوجه اﻷتم عندما نفرض تدابير إلزامية بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Selon Cuba, cette référence au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ne peut être acceptée que dans le contexte dans lequel on l'a interprétée. | UN | وبالنسبة لكوبا، ليس من الممكن قبول هذه اﻹشارة إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إلا في السياق الذي فسﱢرت في إطاره. |
Le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe VII du présent rapport. | UN | وقد استنسخ نص هذه القرارات أيضا في الفرع ألف من المرفق السابع من هذا التقرير. |
La plus pertinente nous semble celle qui vise à limiter son champ d'application aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. | UN | وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Conseil a exhorté tous les Etats à apporter leur coopération. | UN | وتعمل هذه المحكمة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وطلب مجلس اﻷمن من جميع الدول التعاون معها. |
En tant que première étape, le veto devrait être limité aux décisions prises au titre du Chapitre VII de la Charte. | UN | وكخطوة أولى، ينبغي قصر استخدام حق النقض على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
Agissant en vertu Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
Il est encore plus dangereux de déclarer que les dispositions de ladite résolution s'inscrivent dans le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | والأدهى من ذلك هو الإعلان بأن ما نص عليه ذلك القرار من أحكام جاء تطبيقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
La CDI a adopté 14 projets d'articles qui sont reproduits, assortis de commentaires, au chapitre VII de son rapport. | UN | وقد اعتمدت اللجنة 14 مشروع مادة تم استنساخها هي والتعليقات عليها في الفصل السابع من تقرير اللجنة. |
Agissant par suite en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب طبقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
Agissant par suite en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب طبقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
À cet égard, une première option serait de restreindre son utilisation à des situations relatives au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون الخيار الأولي اقتصار استخدامه على الحالات المتعلقة بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
À cet égard, il a précisé qu'il y avait consensus en Iraq sur l'objectif de sortir du Chapitre VII de la Charte. | UN | وأوضح، في ذلك الصدد، أن الهدف المتمثل في الخروج من نطاق الفصل السابع من الميثاق هو محلّ توافق آراء في العراق. |
Je réaffirme que selon nous, le recours au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies doit être l'exception et non la règle. | UN | وأود أن أقول بأننا نرى أن الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة. |
touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte 97 - 121 33 | UN | تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق |
Les dispositions du Chapitre VII de la Charte sont tout aussi importantes et devraient être strictement appliquées. | UN | إن أحكام الفصل السابع من الميثاق تتساوى في أهميتها، وينبغي تطبيقها بدقة. |
Les résolutions que le Conseil a adoptées, y compris celles procédant du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, étaient peu convaincantes. | UN | والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن، بما في ذلك تلك المستندة الى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، كانت تتسم بالفتور. |
Le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe VII du présent rapport. | UN | وقد استنسخ نص هذه القرارات أيضا في الفرع ألف من المرفق السابع من هذا التقرير. |
Les statistiques concernant la documentation sont présentées séparément à la section VII des renseignements complémentaires. | UN | وترد الإحصاءات المتعلقة بالوثائق بصورة منفصلة في الفرع السابع من المعلومات التكميلية. |
Si les arrangements régionaux peuvent jouer un rôle important pour aider l'ONU, ses efforts devraient être clairement entrepris dans le contexte du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | ولئن كانت الترتيبات اﻹقليمية تلعب دورا هاما في مساعدة اﻷمم المتحدة، فإن جهودها ينبغي أن تتخذ بوضوح في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
55. Rappelle également la section VII de sa résolution 65/289 et la section VI de sa résolution 64/269 ; | UN | 55 - تشير أيضا إلى الجزء السابع من القرار 65/289 والجزء السادس من القرار 64/269؛ |
On trouvera à l'annexe VII à la première partie du présent rapport la liste des documents dont le Comité était saisi. | UN | وترد في المرفق السابع من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة. |
septième tranche des réclamations de la catégorie " C " | UN | القسط السابع من المطالبات المندرجة في الفئة جيم |