Mandats confidentiels Groupes de travail de présession et d'intersessions | UN | اﻷفرقة العاملة السابقة للدورة وفي الفترات الفاصلــة مــا بيـــن الدورات |
Les documents établis pour des groupes de travail de présession et d'intersessions ne sont pas compris. | UN | الوثائق التي أعدث لﻷفرقة العاملة في الفترة السابقة للدورة وفي الفترة الفاصلة ما بين الدورات غير مشمولة؛ |
Il faudra en outre prévoir des ressources pour financer la traduction, la reproduction et la distribution d'une documentation de présession (1 000 pages), de session (100 pages) et d'après—session (100 pages). | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه سيتعين فتح باب اعتماد لترجمة وتجهيز وتوزيع ما يقدَّر ب000 1 صفحة من الوثائق السابقة للدورة و100 وثيقة أثناء الدورة و100 وثيقة بعد الدورة. |
Atelier d'avant-session sur la comptabilisation de la gestion des forêts | UN | حلقة العمل السابقة للدورة المعنية بالمحاسبة المتعلقة بإدارة الغابات |
Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Les Parties sont invitées à examiner cette question avec la présidence lors des consultations tenues avant la session. | UN | وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Elle espère que le rapport annuel de la Commission fera mention de la préoccupation que cause à la délégation égyptienne ce manquement à la règle des six semaines qui régit la distribution des documents avant session. | UN | وهي ترجو أن ينعكس في التقرير السنوي للجنة قلق وفدها إزاء الفشل في التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة لتعميم الوثائق السابقة للدورة. |
Les documents de présession et de référence continueront d'être fournis par les missions permanentes et les missions d'États ayant le statut d'observateur. | UN | وسيستمر تزويد البعثات الدائمة والمراقبة بالوثائق السابقة للدورة وكذلك الوثائق الأساسية. |
Le Directeur chargé de la CNUCED soumettra aussi un projet d'ordre du jour provisoire de la réunion directive de présession. | UN | سيقدم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أيضا مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة التنفيذية السابقة للدورة. |
Indemnité de subsistance des cinq membres supplémentaires participant aux réunions du groupe de travail de présession pendant une semaine deux fois par an | UN | بدل إقامة يومي ل٥ أعضاء إضافيين لمدة أسبوع من الجلسات السابقة للدورة مرتين في السنة |
de présession du Conseil | UN | حاء - جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المجلس التنفيذية السابقة للدورة |
d) Ordre du jour provisoire de la réunion directive de présession du Conseil (septembre 1994); | UN | )د( جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المجلس التنفيذية السابقة للدورة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١؛ |
G. Ordre du jour provisoire de la réunion directive de présession du Conseil (printemps 1995) | UN | زاي - جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المجلس التنفيذية السابقة للدورة )ربيع ٥٩٩١( |
6. Rapport de la réunion directive (de présession) du Conseil | UN | ٦- تقرير المجلس عن دورته التنفيذية السابقة للدورة العادية. |
Ordre du jour préliminaire de l'atelier d'avant-session sur la comptabilisation de la gestion des forêts | UN | جدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل السابقة للدورة المعنية بالمحاسبة المتعلقة بإدارة الغابات |
Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations d'avant-session. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن لكي يتسنَّى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Rapport sur l'atelier d'avant-session consacré aux préparatifs du deuxième examen du Protocole de Kyoto en application de son article 9. | UN | تقرير حلقة العمل السابقة للدورة والمعنية بالإعداد للاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه. |
Les projets de résolutions devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Les projets de résolutions devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
16. À la même séance, le Vice-Président a présenté les résultats de l'atelier sur la comptabilisation de la gestion des forêts, organisé avant la session. | UN | 16- وفي الجلسة نفسها، عرض نائب الرئيس نتائج حلقة العمل السابقة للدورة بشأن المحاسبة المتعلقة بإدارة الغابات. |
De ce fait, 71 % des documents d'avant session publiés à New York ont pu être distribués dans les délais prescrits. | UN | ونتيجة لذلك، استوفى ما نسبته 71 في المائة من جميع الوثائق السابقة للدورة الصادرة في نيويورك المعايير المحددة لصدور الوثائق في مواعيدها. |
À la même réunion, le groupe de travail avait fixé les dates des consultations officieuses précédant la session ordinaire de 2007 du Comité. | UN | وفي الجلسة نفسها، حدد الفريق العامل تواريخ إجراء المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة العادية للجنة لعام 2007. |