Les heures supplémentaires accordées conformément aux dispositions des articles ci-dessous doivent être comprises dans cette amplitude. | UN | وتندرج الساعات الاضافية التي تُمنح وفقاً ﻷحكام المواد الواردة أدناه ضمن هذا النطاق. |
Diminution du nombre d'heures (coût unitaire : 400 dollars). | UN | انخفاض الساعات اﻹضافية بمعدل تكلفة ٤٠٠ دولار للساعة الواحدة |
Diminution du nombre d'heures de base et de la consommation (320 litres par heure). | UN | نقصـان في عـدد الساعات المقـــررة وفـــي معــــدل الاســتخدام إلــى ٣٢٠ لترا للساعة الواحدة |
Il a des montres et des horloges venant du monde entier, et il est très doué dans ce domaine. | Open Subtitles | ، تجلب له الساعات لإصلاحها ، من جميع دول العالم وهو ماهر جداً في ذلك |
Le nombre effectif d'heures de vol a été de 346, alors qu'il en était prévu 900. | UN | ورصدت اعتمادات ﻟ ٩٠٠ ساعة طيران ولكن لم تستخدم من هذه الساعات فعليا سوى ٣٤٦ ساعة. |
Par ailleurs, la majorité des victimes ne sont pas assistées d’un avocat dans les heures ou les jours qui suivent leur arrestation. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يحظى معظم ضحايا التعذيب بمساعدة من محام في الساعات أو اﻷيام التي تلي احتجازهم. |
Il ajoute que dans la mesure où cette réunion serait informelle, elle devrait avoir lieu en dehors des heures normales de séance. | UN | وأضاف قائلا إن هذا الاجتماع ينبغي أن يُعقد خارج الساعات المعتادة لانعقاد الجلسة ما دام اجتماعا غير رسمي. |
Bien que le nombre d'heures facturées fût considérable, aucun détail n'était fourni. | UN | ولم تقدم أية تفاصيل أخرى رغم أن عدد الساعات المطالب بها كبير جدا. |
Quand les circonstances exigent un dépassement de l'horaire normal, les heures supplémentaires sont rémunérées au taux normal majoré de 25 %. | UN | ونص على أن يصرف للعامل أجر إضافي على الساعات الزائدة بنسبة أجره العادي مضافاً إليه 25 في المائة. |
Nombre d'heures pour le contre-interrogatoire de la défense | UN | عدد الساعات التي يستغرقها الدفاع في المرافعة الرئيسية |
Nombre moyen d'heures par mois et par hélicoptère | UN | متوسط عدد الساعات في الشهر لكل طائرة هليكوبتر |
Il faut donc, quand on considère le nombre de femmes qui travaillent, tenir compte du nombre d'heures de travail qu'elles font. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي، لدى النظر في عدد العاملات من النساء، أن يؤخذ في الاعتبار عدد الساعات التي يعملن فيها. |
Les horaires de travail sont réglementés par la législation des Entités, seulement 40 heures par semaine. | UN | وتخضع مدة العمل محسوبة بعدد الساعات لقوانين الكيانين؛ وهي 40 ساعة في الأسبوع. |
Avec 40,9 heures, les Pays-Bas se situent en dessous de la moyenne. Différences h/f | UN | وعدد الساعات في هولندا أقل من المتوسط حيث يبلغ 40.9 ساعات. |
Il en résulte des délais dans le déploiement du personnel et en gaspillage d'heures de travail consacrées au traitement des documents nécessaires. | UN | والنتيجة هي التأخير في نشر الموظفين إضافة إلى عدد كبير من الساعات التي ينفقها الموظفون في تجهيز الوثائق المطلوبة. |
L'objectif est d'assurer la poursuite de l'éducation des enfants dans les 72 heures qui suivent une crise. | UN | والغرض من هذه المجموعة هو كفالة استمرار تعليم الأطفال في الساعات الاثنتي وسبعين الأولى من حدوث حالة طوارئ. |
Environ la moitié des 60 000 heures d'enregistrement accumulées est désormais numérisée. | UN | وتمت رقمنة حوالي نصف عدد الساعات المتراكمة البالغة 000 60 ساعة. |
Donc... tu te fais de l'argent en réparant ces horloges ? | Open Subtitles | اٍذن هل تجني أي مال بأصلاح هذه الساعات ؟ |
Cela fait partie des montres les plus rares du siècle dernier. | Open Subtitles | انها من بين أكثر الساعات نادرة في القرن الماضي |
Très tôt dimanche matin, les forces d'occupation ont lancé un raid contre les camps de réfugiés de Bureij et Nusseirat dans la bande de Gaza. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح يوم الأحد، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية على مخيمي البريج والنصيرات للاجئين في قطاع غزة. |
Ne restons pas les bras croisés, car le temps qui nous est donné disparaît rapidement. | Open Subtitles | وقتنا لا يجب أن نضيعه بإهمال منذ أن اصبحت الساعات تمر بسرعة |
Selon l'auteur, ce traitement se serait poursuivi jusqu'à ce qu'il perde conscience au petit matin le 2 mai 1989. | UN | وحسبما قال صاحب البلاغ، تواصلت هذه المعاملة إلى أن فقد وعيه في الساعات المبكرة من صبيحة يوم ٢ أيار/مايو ٩٨٩١. |
Ma montre s'est arrété. Toute les pendules se sont arrétées. | Open Subtitles | ساعتي قد توقفت وقد توقفت باقي الساعات أيضاً |
J'ai beaucoup de pendules, Mr Carter et Will Jones est muet. | Open Subtitles | لدي العديد من الساعات,سيد كارتر و ويل جونز صامت |
Et n'oublie pas, dès que tu arrives, trouve un horloger. | Open Subtitles | وأيضاً لاتنسى، فقط عندما تستقر إذهب لصانع الساعات. |
Ce projet est destiné à montrer la très forte potentialité d'une nouvelle génération d'horloge atomique dans l'espace. | UN | ويرمي المشروع إلى إيضاح الإمكانات الهائلة في جيل جديد من الساعات الذرية في الفضاء. |