"السامة" - Traduction Arabe en Français

    • toxiques
        
    • toxique
        
    • toxines
        
    • nocives
        
    • empoisonnées
        
    • toxine
        
    • Toxic
        
    • venimeux
        
    • poison
        
    • venimeuse
        
    • venimeuses
        
    • empoisonnés
        
    • dangereux
        
    • venin
        
    Il faudrait également nettoyer le sol des débris et des déchets toxiques résultant des activités militaires. UN كذلك تبرز ضرورة تنظيف اﻷرض من القاذورات والنفايات السامة الناتجة عن النشاط العسكري.
    Nous demandons que l'essence au plomb et d'autres substances toxiques cessent immédiatement d'être utilisées. UN وندعو إلى التوقف بصورة تدريجية وفوراً عن استعمال البنزين المحتوي على الرصاص وغيره من المواد السامة.
    Déplorant les cas de déversement des déchets toxiques dans les eaux territoriales de la Somalie et de la Turquie; UN وإذ يعرب عن أسفه لما حدث من دفن النفايات السامة في المياه الإقليمية الصومالية والتركية،
    Article 254 du Code pénal de la République kirghize sur le trafic illicite de substances pathogènes ou toxiques à des fins lucratives UN المادة 254 من قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' الاتجار غير المشروع بالمواد الفتاكة أو السامة من أجل الربح``
    On escompte que les règles régissant les rejets de déchets toxiques, radioactifs et autres déchets dangereux seront aussi applicables. UN ومن المتوقع أن تسري أيضاً القواعد المتعلقة بتصريف النفايات السامة والإشعاعية وغيرها من النفايات الخطرة.
    Il existe un risque réel que ces déchets toxiques tombent aux mains de terroristes. UN وهناك خطر حقيقي من وقوع هذه النفايات السامة في أيدي الإرهابيين.
    Cela a entraîné un afflux des déchets toxiques dans ces pays, et la contamination des terres, des eaux et des personnes. UN وقد أدى هذا إلى تدفق النفايات السامة إلى هذه البلدان، مما أدى إلى تلوث الأراضي، والمياه والبشر.
    Si nous survivons, les fumées toxiques vont abimer nos poumons. Open Subtitles إذا نجونا من الإنفجار الأبخرة السامة ستذيب رئتيك
    J'ai créé le 1er virus pour détruire les déchets toxiques, manger les métaux lourds et rejeter de la matière organique inoffensive. Open Subtitles صمم الفيروس الأصلي لتنظيف النفايات السامة حرفيا هو يأكل المعادن الثقيلة ثم ينتج مواد عضوية غير ضارة
    Tous les jours, en allant au travail, nous voyons nos voitures cracher des gaz toxiques, nocifs, qui ont un effet cumulatif. Open Subtitles نذهب إلى العمل كل يوم ونرى نرى الاف السيارات التي تبعث الغازات السامة ونحن نتنفسها لداخل جسمنا
    La France est le dépositaire du Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    Il faut ajouter à ces dangers le risque potentiel de pollution nucléaire et le déversement de déchets toxiques. UN يضاف الى تلك اﻷخطار الخطر الكامن في التلوث النووي وإلقاء النفايات السامة.
    En conséquence, ces activités ont défiguré des paysages, et l'élimination à l'aveuglette des matériaux toxiques utilisés dans le traitement des minéraux a contribué à la dégradation des ressources en eau. UN ومن جراء هذا، أدت تلك العمليات الى تشويه المناظر الطبيعية، كما أن التخلص العشوائي من المواد السامة المستخدمة في تجهيز المعادن قد أسهم في تدهور الموارد المائية.
    Les substances toxiques dangereuses devraient être formellement interdites. UN وينبغي أن تحظر على الفور المواد السامة الخطرة.
    Rapport 2 : Protection des océans; protection des ressources en eau douce; gestion écologiquement rationnelle des déchets et produits chimiques toxiques; UN التقرير الثاني : حماية المحيطات، واﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات السامة والكيماويات؛
    Gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques UN الفصل ١٩: اﻹدارة السليمة بيئيا للكيماويات السامة
    La France est le dépositaire du Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    Il fallait également que le transport en transit de déchets toxiques et dangereux, en particulier de déchets nucléaires, y soit interdit. UN وكان ثمة دعوة أيضا الى حظر نقل النفايات السامة والخطرة، وبخاصة المواد النووية، في بحار الدول الجزرية الصغيرة.
    C'est l'opportunité parfaite pour sortir les gosses de cet environnement toxique. Open Subtitles إنها فرصة مثالية لإخراج الإطفال من هذه البيئة السامة.
    Non, mais c'est une mine, et Dieu sait quels genres de toxines sont derrière cette porte. Open Subtitles لا, ولكن هذه منشاة تعدين ومن يعلم ما هى نوع الغازات السامة هناك.
    Aux termes de l'alinéa iii) de l'article 2, sont considérées comme des armes illicites les gaz ou autres produits chimiques ou substances toxiques ou nocives. UN المادة 2 ' 3` تعرّف الغازات السامة والمؤذية أو غيرها من المواد الكيميائية أو المواد الأخرى كأسلحة غير مشروعة
    Ces conflits sapent la stabilité et la prospérité de millions de personnes, semant les graines empoisonnées du terrorisme et de la piraterie. UN تقوض تلك الصراعات استقرار وازدهار الملايين من البشر وتنشر البذور السامة للإرهاب والقرصنة.
    Lorsque vous avez injecté la toxine en lui, vous avez également injecté certaines de vos propres cellules par erreur. Open Subtitles ،عندما كنت تحقنه بالمادة السامة .حقنت أيضاً بعضاً من خلاياك بالخطأ
    Le Toxic Releases Inventory du même pays permet aux citoyens et aux médias de rendre publique l'identité des principales sources de pollution chimique. UN وتسمح قائمة الانبعاثات السامة للمواطنين ولوسائط الإعلام بتعميم هوية المصادر الرئيسية للمواد الكيميائية السامة.
    même si les serpents venimeux sont régulés par l'Etat et que nous en donner un peut l'envoyer en prison ? Open Subtitles على الرغم من الثعابين السامة وينظم من قبل الدولة، ويعطينا واحد يمكن أن تبقيه في السجن؟
    Dès lors que les radiations radioactives sont toxiques, elles sont également couvertes par l'interdiction du poison contenue dans le Règlement de La Haye dont il a déjà été question. UN وعندما يثبت أن الاشعاع المشع سم، فإنه يكون مشمولا أيضا بتحريم اﻷسلحة السامة الوارد في نظام لاهاي السالف الذكر.
    La venimeuse grenouille des fraises. Elle a la taille d'un ongle. Open Subtitles ضفدع النبلة السامة الملونة، لا تتعدى حجم بصمة أصبعك.
    Araignées venimeuses pour les prisonniers arachnophobes, gavage forcé avec des gros morceaux de carcasses de porc pour les musulmans et les juifs et lapidation à coups de Torah, Coran et Bible ! Open Subtitles العناكب السامة للسجناء الذين يعانون من رهاب العناكب والتسمين الاجباري من نفايات المسلخ الخام للحم الخنزير
    Sinon, vous allez rentrer chez vous manger un de ces sandwiches empoisonnés provenant du distributeur au travail. Open Subtitles وإلا، فسوف فقط العودة إلى ديارهم وتناول واحدة من تلك السندويشات السامة تحصل من آلة البيع في العمل.
    Une flèche m'a touché. Elle contenait du venin de scorpion. Open Subtitles ... وأنا ضربت السهام يميل مع العقارب السامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus