Le présent rapport contient des informations actualisées sur les principales activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 2011. | UN | يعرض هذا التقرير آخر ما استجد من الأنشطة الرئيسة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2011. |
Considérant que le travail effectué par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée doit être suffisamment renforcé, | UN | وإذ يرى أنه من الضروري تقديم الدعم الكافي للعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، |
Soulignant l'importance du rôle du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans la promotion et la protection du droit au développement, | UN | وإذ تشدد كذلك على أهمية الدور الذي أنيط بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية، |
Rôle des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | دور آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Il reçoit l'appui de l'Office du HautCommissaire aux droits de l'homme au Burundi. | UN | ويتلقى البرنامج الدعم من مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي. |
On pourra en consulter le texte intégral au HautCommissariat aux droits de l'homme à Genève. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف. |
Rôle joué et travail accompli par le Haut-Commissariat aux Nations Unies aux droits de l'homme pour aider le Gouvernement et le peuple cambodgiens à promouvoir | UN | دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة وشعب كمبوديا في تعزيز وحماية الإنسان |
Réunis à Genève, au HautCommissariat aux droits de l'homme, le 20 juin 2001, | UN | المجتمعين في جنيف بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان في 20 حزيران/يونيه 2001، |
Considérant que le travail effectué par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée doit être suffisamment renforcé, | UN | وإذ يرى أنه من الضروري تقديم الدعم الكافي للعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، |
Considérant que le travail effectué par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée doit être suffisamment renforcé, | UN | وإذ يرى أنه من الضروري تقديم الدعم الكافي للعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، |
Rapport sur les activités du HautCommissariat aux droits de l'homme en Ouganda | UN | تقرير عن أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان في أوغندا |
M. Burdekin a présenté les travaux du HautCommissariat aux droits de l'homme dans le domaine de l'assistance et des services consultatifs fournis aux États pour créer des institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | وعرض السيد بوردكين ما تقوم به المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال تقديم المساعدة والخدمات الاستشارية دعماً لإقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان داخل الدول. |
11. Le Gouvernement de la Fédération de Russie poursuit sa coopération avec le HautCommissariat aux droits de l'homme dans d'autres domaines. | UN | 11- وتواصل حكومة الاتحاد الروسي تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجالات أخرى. |
En son nom, M. Ramcharan invite d'ailleurs le Comité à une rencontre informelle avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme dans ses nouveaux locaux, au Palais Wilson. | UN | ووجه السيد رامشاران الدعوة، باسمها إلى اللجنة لحضور اجتماع غير رسمي مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان في المبنى الجديد للمفوضية، قصر ويسلون. |
Depuis 2000, le bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Cambodge a établi que 43 personnes avaient été assassinées lors d'agressions, aux motifs probablement politiques, commises contre des militants politiques. | UN | وقام مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، منذ عام 2000، بتوثيق قتل 43 شخصاً في هجمات على ناشطين سياسيين معروفين يُشتبه في أن دافع ذلك كان سياسياً. |
Dans ce contexte, le rôle de l'Office du HautCommissaire aux droits de l'homme au Burundi (OHCDHB) s'avère de plus en plus important. | UN | ويتعاظم في هذا الإطار، الدور الذي يضطلع به مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي. |
Le présent rapport décrit l'action menée par le bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Guatemala (HCDH-Guatemala) pendant l'année 2013. | UN | يبيّن هذا التقرير الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا خلال عام 2013. |
Se félicitant de la participation de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à l'atelier de Beijing, | UN | وإذ يرحبون بمشاركة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في حلقة العمل المعقودة في بيجين، |
Se félicitant de la participation de la Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à l'atelier de New Delhi, | UN | وإذ يرحبون بمشاركة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في حلقة عمل نيودلهي، |
L'Organisation mondiale de la santé intervient elle aussi en Somalie dans le domaine sanitaire, et la Ligue des États arabes coopère avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour formuler la Charte arabe des droits de l'homme. | UN | وتعاونت جامعة الدول العربية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في صياغة الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
Le Comité engage l'État partie à faire appel à l'assistance du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour la mise en place de tout mécanisme. | UN | وتحث اللجنةُ الدولة الطرف على الاستفادة من مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إنشاء أي آلية |
Ce renseignement a été communiqué au HautCommissariat aux droits de l'homme le 11 juin 1998; malheureusement, le Groupe de travail n'en était pas informé lorsqu'il a adopté l'avis mentionné. | UN | وأرسلت هذه المعلومات إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في 11 حزيران/يونيه 1998؛ وللأسف، لم يكن الفريق على علم بها عندما اعتمد الرأي. |
Le Bureau du HCDH au Cambodge a été informé du cas particulier d'une Cambodgienne qui était partie travailler sous contrat en Malaisie. | UN | وهناك حالة بعينها، أبلغ بها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، هي حالة عاملة تعاقدت للعمل في ماليزيا. |
8. Se félicite également de l'établissement en mars 1999, par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, d'un programme de lutte contre le trafic de personnes; | UN | 8- ترحب أيضاً بقيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 1999 بإنشاء برنامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |