Fournit des services de secrétariat au Représentant du Haut Commissaire à New York. | UN | يوفر خدمات السكرتارية لممثل المفوض السامي في نيويورك. |
Les lauréats seront invités à rencontrer le Haut Commissaire à l’automne 1998 et les dessins gagnants seront affichés au Palais Wilson. | UN | وسيدعى الفائزون إلى مقابلة المفوض السامي في خريف عام ١٩٩٨، وتعرض الرسومات الفائزة في قصر ويلسون. |
Il aiderait aussi le Haut Commissaire dans sa mission de coordination avec les services et organismes du Secrétariat sis à New York. | UN | كما يساعد رئيس المكتب المفوض السامي في مهمته الخاصة بتحقيق التنسيق مع الوحدات والوكالات التابعة لﻷمانة في نيويورك. |
Ce plan définit le cadre juridique et conceptuel des activités du Haut Commissaire au Rwanda et précise quelles sont les ressources à prévoir. | UN | ووصفت تلك الخطة اﻹطار القانوني والمفاهيمي ﻷنشطة المفوض السامي في رواندا، وعرضت المتطلبات من الموارد. |
La délégation observatrice représentant les ONG demande à être informée du suivi des recommandations émises par le Groupe de travail sur le partenariat mis sur pied par le Haut Commissaire en 2002. | UN | وطلب الوفد المراقب الممثل للمنظمات غير الحكومية الحصول على معلومات عن متابعة التوصيات التي وضعتها قوة العمل المعنية بالشراكة، التي أنشأها المفوض السامي في عام 2002. |
Il est chargé de conseiller le Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et d'approuver l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à sa disposition. | UN | وتسدي المشورة للمفوض السامي في ممارسة مهامه وتوافق على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتاح للمفوض السامي. |
L'Assistant spécial aiderait également le Haut Commissaire pour les questions administratives et financières, en tant que de besoin. | UN | كما سيقدم المساعد الخاص العون للمفوض السامي في المسائل اﻹدارية والمالية، حسب الاقتضاء. |
Les activités du Haut Commissaire à cet égard ont en l'occurrence ouvert une nouvelle voie à l'initiative des Nations Unies. | UN | وفتحت أنشطة المفوض السامي في هذا الشأن جادة جديدة لعمل اﻷمم المتحدة. |
La réaction des gouvernements aux initiatives prises par le Haut Commissaire à cet égard a été très positive. | UN | ولقد كانت ردود فعل الحكومات ايجابية جدا إزاء مبادرات المفوض السامي في هذا الصدد. |
Le Centre pour les droits de l'homme aide le Haut Commissaire à s'acquitter de ses responsabilités de coordination. | UN | ويساعد مركز حقوق اﻹنسان المفوض السامي في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Aide le Haut Commissaire dans toutes les activités relevant de son mandat, qu'il s'agisse de questions de fond ou de questions d'organisation. | UN | يساعد المفوض السامي في جميع اﻷنشطة في إطار ولايته بشأن المسائل الفنية والتنظيمية معا. |
Les États Membres doivent appuyer sans réserve le Secrétaire général et le Haut Commissaire dans cette entreprise. | UN | وينبغي للدول الأعضاء توفير الدعم الكامل للأمين العام والمفوض السامي في هذه الجهود. |
Le Comité se félicite des initiatives prises par le Haut—Commissaire dans les domaines de la formation, de l’éducation et de l’information. | UN | وتم اﻹعراب عن التقدير للمبادرة التي اتخذها المفوض السامي في مجال التدريب والتعليم والمعلومات. |
Dans ce plan se trouvaient exposés le cadre juridique et conceptuel des activités du Haut Commissaire au Rwanda, la mise en oeuvre desdites activités et les ressources nécessaires. | UN | وتصف تلك الخطة اﻹطار القانوني والمفاهيمي ﻷنشطة المفوض السامي في رواندا، وتبين تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتحدد الاحتياجات من الموارد. |
30. Le bureau contribue à renforcer la coordination avec les autres départements ainsi qu’au renforcement de la représentation du Haut Commissaire au Siège. | UN | ٣٠ - والمهام التي يضطلع بها المكتب تؤدي إلى تحسين التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى وتسهم في تعزيز تمثيل المفوض السامي في المقر. |
Là encore, ma délégation attend avec intérêt une discussion sur les recommandations qui seront présentées sur le sujet par le Haut Commissaire en 2003. | UN | ومرة أخرى يتطلع وفدي إلى مناقشة التوصيات التي سيقدمها المفوض السامي في عام 2003 في هذا الصدد. |
La visite du Haut Commissaire en Azerbaïdjan en 2004 a été une excellente occasion de revoir l'implication du HCR dans le pays et a certainement renforcé le niveau de coopération. | UN | وكانت زيارة المفوض السامي لأزربيجان في عام 2004 فرصة هائلة لاستعراض مشاركة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي في البلد، وقد عززت هذه الزيارة مستوى التعاون. |
Il conseille le Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuve l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à la disposition de celui-ci. | UN | وتسدي اللجنة التنفيذية المشورة للمفوض السامي في ممارسة مهامه وتوافق على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتاح للمفوض السامي. |
Les représentants de pays agissent au nom du Haut Commissaire pour tout ce qui touche les activités du HCR dans le ou les pays auprès duquel/desquels ils sont accrédités. | UN | ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها. |
Le Comité préconise que des liens de coopération plus étroits soient établis entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut Commissariat dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك. |
Bien que je ne puisse rendre entièrement justice à la riche qualité du débat, je me concentrerai sur certains des thèmes essentiels que nous avons couverts, en réponse à la déclaration du Haut Commissaire lors de notre session d'ouverture. | UN | وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية. |
Le bureau a réaffirmé combien il importait de reconnaître les obligations et règles humanitaires afférentes à un conflit armé et en particulier à respecter les principes de distinction, de limitation et de proportionnalité, comme l'avait signalé le HautCommissaire dans ses recommandations. | UN | وكرر مكتب المفوض السامي في كولومبيا الإعراب عن أهمية الاعتراف بالالتزامات الإنسانية وبالقواعد المتعلقة بالصراع المسلح، وبخاصة مبادئ التمييز والتحديد والتناسبية، مثلما ذكر المفوض السامي في توصياته. |
Il est clair que l'ONU s'est discréditée en n'appliquant pas les recommandations de son propre Haut-Commissaire à cet égard. | UN | وأنه بصراحة مما يقوض مصداقية الأمم المتحدة أنها لم تنفذ توصيات مفوضها السامي في هذا الصدد. |
Les locaux du bureau du Haut-Représentant à Mostar ont été fermés le 30 juin 2010. | UN | 67 - وأُغلق مكتب الممثل السامي في موستار في 30 حزيران/يونيه 2010. |
Toutefois, la législation norvégienne actuelle ne reconnaît ni n'accorde de droits fonciers particuliers d'aucune sorte aux Samis de Norvège. | UN | إلا أن التشريع النرويجي الحالي لا يقر أو يمنح أي حقوق خاصة في اﻷراضي لجماعات السامي في النرويج. |
Le même message sera transmis par notre Haut—Commissariat à Islamabad. | UN | وسيسجل مفوضنا السامي في إسلام آباد الرسالة ذاتها. |
Le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme au Cambodge a également été informé de cas de collusion entre des tenanciers de maisons de prostitution et les autorités, notamment la police. | UN | وتلقى مكتب المفوض السامي في كمبوديا أيضا شكاوى من التواطؤ بين أصحاب دور البغاء والسلطات بما فيها الشرطة. |