"السخرة أو" - Traduction Arabe en Français

    • travail forcé ou
        
    • forcés ou
        
    • le travail ou
        
    • forced labour or
        
    • ou par le travail
        
    • le travail forcé et
        
    • forcé ou à
        
    Un exemple serait l'institution du travail forcé ou l'abrogation d'une législation protégeant le salarié contre les licenciements illicites. UN وأحد الأمثلة على ذلك إقرار السخرة أو إبطال التشريعات التي تقي الموظفين من الفصل بصفة غير قانونية.
    Esclavage et servitude : travail forcé ou obligatoire UN الاسترقاق أو العبودية: السخرة أو العمل اﻹلزامي
    Un exemple serait l'institution du travail forcé ou l'abrogation d'une législation protégeant le salarié contre les licenciements illicites. UN ويمكن أن يكون أحد الأمثلة على ذلك إقرار السخرة أو إبطال التشريعات التي تقي الموظفين من الفصل بصفة غير قانونية.
    Lorsque le pays s'appelait le Kampuchea démocratique — nom officiel de l'État Khmer rouge — de 1975 à 1979, on estime à 1,7 million le nombre de personnes qui ont été tuées ou sont mortes de maladie, dans des camps de travaux forcés, ou de faim. UN وحين كان البلد يعرف باسم كمبوتشيا الديمقراطية، وهو اﻷسم الرسمي لدولة الخمير الحمر في الفترة من عام ١٩٧٥ إلى عام ١٩٧٩، يقدر أن عدد من قتلوا أو لقوا حتفهم بسبب القتل أو المرض أو السخرة أو الجوع يصل إلى ١,٧ مليون شخص.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Un exemple serait l'institution du travail forcé ou l'abrogation d'une législation protégeant le salarié contre les licenciements illicites. UN وأحد الأمثلة على ذلك إقرار السخرة أو إبطال التشريعات التي تقي الموظفين من الفصل بصفة غير قانونية.
    Profondément préoccupée par les informations selon lesquelles la pratique du travail forcé ou obligatoire se poursuivrait, dans le nord et dans le sud du Soudan, bien que cette pratique soit interdite par la législation soudanaise et par le droit international, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    Profondément préoccupée par la persistance signalée du travail forcé ou obligatoire, aussi bien dans le nord que dans le sud du Soudan, malgré son interdiction par la législation soudanaise et par le droit international, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    En outre, le Royaume des Pays-Bas a ratifié les Conventions de l’OIT No 29 interdisant le travail forcé ou obligatoire et No 105 concernant l’abolition du travail forcé. UN فضلاً عن ذلك، صدقت مملكة هولندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ المعنية بتحريم السخرة أو العمل القسري واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٥ المتعلقة بإلغاء السخرة.
    Elle a souligné que les conventions et recommandations de l'OIT sur le travail des enfants concernaient toute forme de travail accompli par un enfant, y compris le travail forcé ou des formes d'emploi non formelles, telles que la prostitution des enfants et la pornographie pédophile. UN وشددت على أن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها المتعلقة بعمل اﻷطفال تغطي أي شكل من أشكال العمل التي يقوم بها الطفل بما في ذلك السخرة أو الحالات التي تنعدم فيها علاقة الاستخدام الرسمية مثل حالات بغاء اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال.
    2. Toutefois, le terme “travail forcé ou obligatoire” ne comprendra pas, aux fins de la présente Convention : UN ٢ - ورغم ذلك، فإن عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " ، ﻷغراض هذه الاتفاقية، لا تشمل:
    50. Plusieurs conventions interdisent le travail forcé ou obligatoire. UN ٠٥ - تنص اتفاقيات كثيرة على تحريم السخرة أو العمل القسري.
    — Convention No 29 de 1930 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ الصادرة عام ٠٣٩١ بشأن السخرة أو العمل اﻹجباري؛
    Profondément préoccupée par les informations selon lesquelles la pratique du travail forcé ou obligatoire se poursuivrait, dans le nord et dans le sud du Soudan, bien que cette pratique soit interdite par la législation soudanaise et par le droit international, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن استمرار السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    2. Nul ne sera astreint à accomplir un travail forcé ou obligatoire. UN ٢ - لا يجوز إكراه أحد على السخرة أو العمل القسري.
    3. Ne constitue pas un travail forcé ou obligatoire aux effets du présent article : UN ٣ - ﻷغراض هذه المادة، لا تعتبر اﻷمور التالية مشمولة في السخرة أو العمل الالزامي:
    2. Toutefois, le terme " travail forcé ou obligatoire " ne comprendra pas, aux fins de la présente Convention : UN ٢ - ورغم ذلك، فإن عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " ، في مصطلح هذه الاتفاقية، لا تشمل:
    Ces violations comprennent, sans y être limitées, l'assassinat, les mauvais traitements et la déportation pour des travaux forcés ou pour tout autre but, des populations civiles dans les territoires occupés ... UN وتشمل هذه الانتهاكات، على سبيل المثال لا الحصر، قتل سكان مدنيين ﻹقليم خاضع لﻹحتلال أو مقيمين فيه، أو إساءة معاملتهم أو إبعادهم إلى أماكن اﻷعمال القائمة على السخرة أو ﻷي غرض آخر ...؛
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs " . UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال بغاء الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, ventilées par sexe, âge, groupe ethnique et nationalité des victimes, sur le nombre d'enquêtes ouvertes, de condamnations prononcées et de peines infligées dans des affaires de traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle ou par le travail. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات تفصيلية، مصنَّفة حسب جنس الضحايا وسنهم ومجموعتهم الإثنية وجنسيتهم، عن عدد التحقيقات التي أجريت والإدانات وعقوبات التي صدرت في قضايا الاتجار بالبشر لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.
    Le droit népalais interdit le travail forcé et la servitude. UN فالقانون النيبالي يحظر السخرة أو العبودية.
    Ils n'ont guère d'autre choix que de travailler pour des < < parrains > > ou employeurs locaux dans des conditions d'exploitation extrême, assimilables au travail forcé ou à la servitude. UN فلا خيار لهم سوى العمل لصالح كفلاء أو أرباب عمل محليين في ظروف تتسم بالاستغلال الشديد قد تصل في جوهرها إلى حد السخرة أو الرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus