Le meurtre de fonctionnaires de l'ambassade russe en Iraq en 2006 est encore frais dans toutes les mémoires. | UN | وذكر أن اغتيال موظفي السفارة الروسية في العراق في عام 2006 لا يزال عالقا في الذاكرة. |
Donc c'est un consultant officiel à l'ambassade russe là-bas ? | Open Subtitles | إذن هو قنصل رسمي في السفارة الروسية هناك؟ |
Nous avons obtenu un rôle principal solide à l'ambassade russe. | Open Subtitles | لقد حصلنا على مؤشرات صلبة في السفارة الروسية. |
Ivan vient de m'inviter à une fête à l'ambassade de Russie. | Open Subtitles | إيفان قام بدعوتي للتو إلى حفلة في السفارة الروسية |
Ministre conseiller à l'ambassade de Russie en Turquie | UN | مستشار برتبة وزير، السفارة الروسية بتركيا |
Cinq membres du personnel de l'ambassade de Russie à Bagdad sont eux aussi tombés, victimes de ce carnage barbare. | UN | وقد وقع خمسة موظفين في السفارة الروسية ببغداد أيضا ضحايا لتلك المجزرة الهمجية. |
23. En 2006, cinq membres du personnel de l'ambassade russe ont été sauvagement assassinés à Baghdad lors d'une attaque terroriste armée contre leur véhicule. | UN | 23 - وفي عام 2006، تعرّض خمسة من موظفي السفارة الروسية لقتل وحشي في بغداد في أعقاب اعتداء إرهابي مسلّح على سيارتهم. |
Devant l'ambassade russe. demain à midi pour réclamer des réponses. | Open Subtitles | مكان اللقاء هو السفارة الروسية غدا عند الظهيرة للمطالبة بأجوبة |
Apparemment un de ses amis l'a doublé et les a vendus à quelqu'un de l'ambassade russe. | Open Subtitles | يبدو أن صديقه خانه وباعها لشخص داخل السفارة الروسية |
Elle a dit ça à l'Agent Ressler quand elle a escaladé le mur de l'ambassade russe, elle a admis s'appeler réellement Masha Rostova, et demandé l'asile. | Open Subtitles | " لقد قالت الكثير للعميل " ريسلر عندما تسلقت حائط السفارة الروسية " وإعترفت بأن إسمها الحقيقي هو " ماشا روستوفا |
Elle travaille pour une entreprise l'ambassade russe garde l'acompte. | Open Subtitles | وقالت انها تعمل لحساب شركة السفارة الروسية تحافظ على التجنيب. |
Olivia était évidemment un problème pour quelqu'un dans l'ambassade russe. | Open Subtitles | كان أوليفيا الواضح أن مشكلة لشخص في السفارة الروسية. |
On a un type infiltré à l'ambassade russe qui prétend détenir la preuve que quelqu'un d'autre est responsable. | Open Subtitles | لدي رجل مُهم في السفارة الروسية يقول أنه لديه دليل بأن هُناك شخص آخر وراء الهجوم |
Et, en fait, l'ambassade russe à spécifiquement demandé votre assignement sur ce dossier. | Open Subtitles | .وفي الواقع السفارة الروسية بالتحديد .طلبت احالتك لهذه القضية |
l'ambassade de Russie à Tallinn s'est également déclarée satisfaite du nombre de bureaux de vote supplémentaires autorisés. | UN | وأعربت السفارة الروسية في تالين بدورها عن ارتياحها لعدد مراكز الاقتراع الاضافية التي سمح بإنشائها. |
Mme Birzniece précise qu'à l'heure actuelle, environ 40 000 citoyens russes sont enregistrés auprès de l'ambassade de Russie à Riga. | UN | وأوضحت السيدة بيرزنيسي أن نحو ٠٤ ألف مواطن روسي هم مسجلون حالياً لدى السفارة الروسية في ريغا. |
Le Procureur et le Greffier ont immédiatement demandé des explications à l'ambassade de Russie à La Haye, qui n'en a jamais donné aucune. | UN | وقد بادر كل من المدعية العامة على الفور، والمسجل، إلى طلب إيضاحات بهذا الشأن من السفارة الروسية في لاهاي. |
Le bureau dit qu'elle est à l'ambassade de Russie pour une démonstration. | Open Subtitles | يقولون في المكتب أنها تغطّي المظاهرة في السفارة الروسية |
Ma source à l'ambassade de Russie dit que les choses ont commencé à chauffer il y a 12 heures. | Open Subtitles | مصدري في السفارة الروسية يقول أن الأمور بدأت تتوالى في 12 ساعة الأخيرة |
Quelqu'un à l'immigration a un ami à l'ambassade de Russie qui a accepté de faire des recherches approfondies. | Open Subtitles | لديّ صديقة جديدة في قِسم الهجرة والتي .. لديها صديق في السفارة الروسية والذي وافق على التحقق من سيرتها |
L'ambassade de la Fédération de Russie à Bucarest n'a jamais porté ces menaces à la connaissance des autorités compétentes roumaines. > > | UN | غير أن السفارة الروسية في بوخارست لم تبلغ السلطات الرومانية المختصة مطلقا بمثل هذه التهديدات التي يُدعى وقوعها. |