Des économies ont été réalisées au titre des déplacements locaux, le nombre des voyages à l'intérieur du pays ayant été réduit. | UN | وتم تحقيق وفورات في إطار بند تكاليف السفر المحلي التي انخفضت نتيجة انخفاض عدد السفريات داخل البلد. |
Les agences de voyages, hôtels et compagnies aériennes sont d'ailleurs tenus d'informer leurs clients des normes applicables dans ce domaine. | UN | وتُطالَب مكاتب السفريات والفنادق وشركات الطيران من جهة أخرى بإبلاغ زبائنها بالقوانين المنطبقة في هذا المجال. |
Un appel d'offres commun concernant les voyages a permis des économies substantielles pour les trois institutions, qui utilisent désormais la même agence de voyages. | UN | ونتج عن مناقصة مشتركة للسفر وفورات ضخمة للوكالات الثلاث، التي تستخدم الآن نفس وكيل السفريات. |
Les billets gratuits délivrés aux agents de voyage et aux représentants des médias représentent environ 2 % du total. | UN | ويخصص حوالي ٢ في المائة من التذاكر الصادرة لوكلاء السفريات وممثلي اﻹعلام على سبيل المجاملة. |
Les billets gratuits délivrés aux agents de voyage et aux représentants des médias représentent environ 2 % du total. | UN | ويخصص حوالي ٢ في المائة من التذاكر الصادرة لوكلاء السفريات وممثلي اﻹعلام على سبيل المجاملة. |
La diminution s'explique par le regroupement des voyages dans le cadre d'une structure unifiée, pour éviter les dépenses inutiles. | UN | ويعكس النقصان دمج السفريات في إطار هيكل موحد للحد من النفقات غير اللازمة. |
Le Comité consultatif a demandé, mais n'a pas reçu, un complément d'information sur la question; il croit comprendre qu'un nombre considérable de voyages a déjà été effectué. | UN | وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن برنامج السفر ولكن لم تتلقاها؛ ومن المفهوم أن مقدارا كبيرا من السفريات قد أنجز بالفعل. |
Dans trois bureaux, les demandes de remboursement accompagnées des justificatifs requis n'avaient pas été présentées pour certains des voyages effectués. | UN | ولم تستوف في ثلاثة مكاتب بعض مطالبات السفر والوثائق الداعمة عن السفريات التي تم القيام بها. |
Le secteur des voyages et du tourisme offre plusieurs exemples de services facilitant l'accès aux réseaux. | UN | ويقدم قطاع السفريات والسياحة عدة أمثلة على خدمات تيسير الاستفادة من الشبكات. |
Les accords types passés avec les agences de voyages stipulent que les tarifs les plus bas doivent être appliqués pour tous les voyages. | UN | وتنص الاتفاقات الموحدة القائمة مع وكالات السفر على أدنى اﻷسعار السارية للسفر جوا بالنسبة لجميع السفريات. |
Les fonctionnaires sont invités à utiliser ces crédits, chaque fois que possible, pour des voyages officiels. | UN | ويجري تشجيع الموظفين على استخدام عدد اﻷميال المتراكمة في إطار برامج السفريات المتكررة في السفر الرسمي كلما أمكن. |
De plus, les compagnies aériennes refusent d'apporter leur concours aux sociétés et organisations désireuses d'utiliser pour des voyages officiels les crédits de kilométrage consentis aux voyageurs. | UN | وعلاوة على ذلك، ترفض شركات الخطوط الجوية مساعدة الشركات والمنظمات على استخدام اﻷميال المسجلة لحساب اﻷفراد في إطار برامج السفريات المتكررة ﻷغراض السفر الرسمي. |
Le bureau de l'agence de voyages Summertime, situé au rez-de-chaussée du bâtiment D, offre également des services de location automobile. | UN | كما يقدم مكتب وكالة السفريات " Summertime " ، الذي يقع بالطابق اﻷرضي بالمبنى دال، خدمات استئجار السيارات. |
L’Association des professionnels du tourisme a également fait des efforts pour informer convenablement les agents de voyage et les touristes. | UN | كما تبذل رابطة شركات السفريات جهودا لابقاء المندوبين السياحيين والسياح على علم تام بهذه المسألة . |
Habilitation de sécurité pour le voyage lors du congé dans les foyers 42−43 22 | UN | الأميال المكتسبة في إطار برامج السفريات المتكررة الموافقة الأمنية لأغراض السفر المتعلق بإجازة زيارة الوطن |
Le FNUAP a réduit les déplacements de 14,2 %, pour financer les augmentations de frais de voyage et réduire davantage le montant prévu des frais de voyage. | UN | وقد خفَّض الصندوق السفريات بنسبة 14.2 في المائة وذلك لامتصاص الزيادات في التكلفة ولزيادة خفض تقديرات السفر. |
Non, rappelle toi l'application de voyage qui te donne des offres de dernières minutes ? | Open Subtitles | كلا، تتذكرين تطبيق السفريات الذي سجلنا فيه، |
L'agence de voyage a besoin des permis de tout le monde pour réserver le vol. | Open Subtitles | شركة السفريات تحتاج رخص قيادة الجميع لحجز الرحلة. |
En effet, la desserte de l'Afrique du Sud par les compagnies privées permet d'organiser la quasi-totalité des déplacements officiels par avion. | UN | فتغطية جنوب افريقيا بخطوط الطيران التجارية تتيح من الناحية الفعلية القيام بجميع السفريات الرسمية بالجو. |
La directrice de Boutique Travel Travel Boutique. | Open Subtitles | مديرة مكتب السفريات |
24. En 1995, les plans de vols à destination de zones situées dans le Kordofan Sud n'ont pas été approuvés. | UN | ٢٤ - وفي أيار/مايو ١٩٩٥، لم يكن قد ووفق على السفريات الجوية إلى مناطق في جنوب كردفان. |
Elle devrait aussi encourager les fonctionnaires qui voyagent à ses frais à demander et à accumuler systématiquement les crédits de kilométrage offerts par les programmes de fidélisation. | UN | كما ينبغي للمنظمة أن تشجع المسافرين على نفقتها على التقدم من أجل المطالبة بأميال مجانية من برامج السفريات المتكررة وتحصيلها بصورة منظمة. |