Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد ممثل الجزائر السفير مغلاوي. |
Je donne la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجزائر السفير مغلاوي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثل الجزائر، السفير مغلاوي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر، السفير مغلاوي. |
Je suis sûr que, étant donné sa compétence et son savoir-faire de diplomate, l'ambassadeur Meghlaoui saura mener ses travaux à bonne fin. | UN | وإني على ثقة من أن السفير مغلاوي سوف يحقق بخبرته ومهاراته الدبلوماسية خاتمة ناجحة لعمله. |
A mon avis, l'ambassadeur Meghlaoui a accepté une tâche qui, dans les circonstances actuelles, est extrêmement importante. | UN | وقد تولى السفير مغلاوي في رأيي مهمة تكتسي أهمية بالغة في الظروف الحالية. |
Pendant mon mandat, j'ai l'intention de rester en contact étroit à ce sujet avec l'ambassadeur Meghlaoui, et je lui souhaite de réussir pleinement dans ses efforts. | UN | وأنا أعتزم البقاء خلال مدة ولايتي على اتصال وثيق بشأن هذا الموضوع مع السفير مغلاوي وأتمنى له كل النجاح في مساعيه. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجزائر، السفير مغلاوي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie, pour sa déclaration, et je donne maintenant la parole au représentant de la Chine, l'ambassadeur Sha. | UN | الرئيس: أشكر السفير مغلاوي سفير الجزائر على كلمته وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل الصين السفير شا. |
Ces dernières semaines, j'ai eu plusieurs fois l'occasion de procéder à des échanges de vues sur cette question avec le Coordonnateur spécial, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | وقد سنحت لي فرص عديدة في اﻷسابيع القليلة الماضية لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة مع المنسق الخاص، السفير مغلاوي. |
Nous avons également nommé le coordonnateur spécial pour la question de l'ordre du jour, en la personne de l'ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie. | UN | وقد عينا أيضا المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال وهو السفير مغلاوي من الجزائر. |
A la suite de la présentation du rapport de l'ambassadeur Meghlaoui, il y a eu un utile échange de vues préliminaire. | UN | وقد حدث تبادل أولي مفيد لﻵراء بعد تقديم تقرير السفير مغلاوي. |
Je pense que la juste réponse à la déclaration de l'ambassadeur Meghlaoui figure dans ce document. | UN | أعتقد أن اﻹجابة الصحيحة على بيان السيد السفير مغلاوي توجد في هذه الوثيقة. |
A ce sujet, j'ai hâte de prendre connaissance du rapport de l'ambassadeur Meghlaoui sur ses consultations touchant le réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وفي هذا الصدد، انتظر تقرير السفير مغلاوي عن المشاورات التي أجراها بشأن استعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Comme nous venons de l'entendre, l'ambassadeur Meghlaoui nous quittera prochainement. | UN | وكما سمعنا لتونا فسيغادرنا السفير مغلاوي قريباً. |
l'ambassadeur Meghlaoui a représenté son gouvernement avec distinction et efficacité. | UN | وقد مثل السفير مغلاوي حكومته بكفاءة وامتياز. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر الموقر، السفير مغلاوي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | الكلمة اﻵن لممثل الجزائر، السفير مغلاوي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن إلى ممثل الجزائر السفير مغلاوي. |
Les positions connues des délégations n'ont guère varié depuis le rapport de l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | إذ لم تحدث أي انعطافات هامة عن المواقف المعروفة للوفود منذ التقرير الذي قدمه السفير مغلاوي في أيلول/سبتمبر الماضي. |