| Les projections actuelles se situent à 14,7 millions de dollars par rapport à ce budget plafond. | UN | وتتمشى التوقعات الحالية البالغة 14.7 مليون دولار مع هذه الميزانية ذات السقف الأعلى. |
| Le budget de 2007 est en cours d'établissement et tient compte du plafond recommandé par le FMI. | UN | ويجري حاليا إعداد ميزانية عام 2007 دون حد السقف الذي أوصى به صندوق النقد الدولي. |
| Enfin, briser le plafond de verre constituera également une entreprise prioritaire. | UN | وأخيرا، سيشكل كسر السقف الزجاجي عملية ذات أولوية كذلك. |
| Ce terme englobe des conteneurs pour vrac à toit, parois latérales ou d'extrémité ouvrants pouvant être fermés pendant le transport. | UN | ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل. |
| Tu va être dans cette pièce quand le toit s'ouvrira | Open Subtitles | أنت ستكون بداخل تلك الغرفة لحظة إنفتاح السقف. |
| Sous le plâtre, cet endroit est doublé du sol au plafond. | Open Subtitles | تحت الألواح الصخرية، واصطف هذا المكان الأرض حتى السقف |
| Je vais peindre le plafond et le résultat sera génial. | Open Subtitles | سأقوم بتولي السقف الآن و سوف يكون رائعاً |
| C'est là que le mec dit en regardant le plafond : | Open Subtitles | هنا حيث يقوم الرجل بالتَحديق فى السقف و يقول |
| Il me fait regarder au plafond, alors qu'il n'y a rien. | Open Subtitles | يجعلني أنظر إلى السقف ولكن لا يوجد شيء هناك |
| Tu déplaces le mauvais rocher, et le reste du plafond pourrait s'écrouler sur nous. | Open Subtitles | نحرك الصخرة الخاطئة و ما تبقى من السقف سيهوى على رؤوسنا |
| Le plafond en feu lui était tombé sur le torse. | Open Subtitles | جزء من السقف المحترق سقط وقام بكسر عاموده |
| J'ai vu le démon brûler une femme collée au plafond. | Open Subtitles | رأيت هذا الكائن الشيطاني يحرق إمرأة على السقف |
| On aurait dit des sons sortant du mur ou du plafond. | Open Subtitles | لقد بدا أن الصوت صادر من الحائط أو السقف |
| À tout moment, il y a une demi douzaine de gardes sur le toit. | Open Subtitles | في اي وقت معطى هناك نصف دزينة من الحراس على السقف |
| Le seul endroit où il a pu aller c'est le toit. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي يمكنه الذهاب له هناك هو السقف |
| En forant par le toit, le micro est dans le plafonnier. | Open Subtitles | حفروا من خلال السطح. ووضعوا المذياع في لمبة السقف. |
| Y en avait 1 dans le jardin, 3 sur la crête, 2 dans la mare et 1 sur le toit. | Open Subtitles | و رأيت واحدة في الحديقة الخلفية ثلاثـة في الجبـل إثنـان في بركـة المـاء وواحدة على السقف |
| On devrait se faire un câlin alors, ou se coiffer les cheveux l'une de l'autre, ou se jeter du toit. | Open Subtitles | حسنا , الان يجب انا نتعانق أو نضفر شعر بعضنا البعض او نرمي بعضنا من السقف |
| Je peux soulever le toit et faire du hula houp . | Open Subtitles | حسناً، يمكنني أداء حركة رفع السقف و لصق الملفوف |
| C'est le lieu de renouveler notre profonde gratitude aux pays qui ont atteint, sinon dépassé ce seuil. | UN | إننا نقدر من جديد تقديرا كبيرا البلدان التي حققت هذا السقف أو تجاوزته. |
| Vous allez me dire que vos oignons sont un remède aux toits percés ? | Open Subtitles | هل تحاول أن تقول لى أن البصل يعالج السقف المثقوب ؟ |
| "Mets la capote parce qu'il est censé pleuvoir ce soir, d'après.." | Open Subtitles | ضعي السقف لأنه من المفترض ان تمطر وفقا لـــ |
| Elle ne concernerait sans doute que quelques pays bénéficiant actuellement de plafonds supplémentaires. | UN | ومن شأن تحديد هذا السقف أن يؤثر على قلَّة قليلة من البلدان التي تتلقى في الوقت الحاضر دعما تكميليا لسقفها. |
| PA = (1/E x PDP) - OPB | UN | السقف السنوي = )اﻹيرادات/اﻹنجاز × سقف الانفاق( - ميزانيات المشاريع الجارية |
| Certaines cellules ont été désaffectées en raison de fuites dans la toiture et de l'affaissement des paillasses en ciment. | UN | فبعض الزنزانات مهجورة بسبب تسرب المياه من السقف وانهيار المقاعد اﻷسمنتية. |
| Cette limite peut être augmentée à R$16 000 si le revenu provient des opérations suivantes : élevage de moutons et de porcs, sériciculture , culture maraîchère et aquaculture. | UN | ويمكن رفع هذا السقف إلى 000 16 ريال برازيلي إذا كان الدخل يتأتى من العمليات التالية: تربية الدواجن، والبقر الحلوب، وتربية الغنم والخنازير، وتربية دودة القز، وزراعة الخضراوات والزراعة المائية. |
| Ça contrôlera la TV, le lecteur DVD, l'éclairage et le ventilateur. | Open Subtitles | بامكاني برمجته ليتحكم بالتلفاز ,مشغل الديفيدي ,الاضواء ومروحة السقف |
| Il convient toutefois de noter qu'en vertu des limites fixées par son organe directeur, le Fonds n'est pas autorisé à avancer des sommes dépassant le total annuel des dépenses. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الصندوق غير مرخص بتسليف ما يزيد على نفقات سنة واحدة، نظراً لأن هذا هو السقف الذي تأذن لـه به هيئته الإدارية. |
| Le plafonnement a mis à mal la confiance entre États Membres et entravé l'œuvre de l'Organisation, notamment l'adoption d'un projet de résolution sur le développement. | UN | ففرض هذا السقف إنما يقوض الثقة بين الدول الأعضاء ويعيق أعمال المنظمة، بما في ذلك اعتماد مشروع قرار يتعلق بالتنمية. |