"السكان الأصليين والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • autochtones et les organisations
        
    • autochtones et organisations
        
    • autochtones ainsi qu'aux organisations
        
    • autochtones et des organisations
        
    • de populations autochtones et d'organisations
        
    • autochtones et aux organisations
        
    • les populations autochtones et avec les organisations
        
    • les organisations autochtones
        
    • autochtones et d'autres organisations
        
    10. Les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ciaprès étaient représentées par des observateurs : UN 10- ومُثلت بمراقبين المنظمات التالية من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    18. Les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social étaient représentées par des observateurs : UN 18- ومُثلت بمراقبين المنظمات التالية من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Cette initiative, qui a été lancée en 2002 avec l'aide de l'UNICEF, a conduit à la constitution d'une vaste alliance d'organisations de la société civile et d'autres acteurs, notamment les groupes autochtones et les organisations de femmes, d'enseignants et d'étudiants, qui ont milité pendant 10 ans en faveur de la gratuité de l'enseignement et de la fourniture de supports d'enseignement à tous les enfants. UN وأدت هذه المبادرة، التي بدأت في عام 2002 بدعم من اليونيسيف، إلى تشكيل حركة عريضة القاعدة من منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها جماعات السكان الأصليين والمنظمات النسائية والمعلمين والطلاب. وقد دعت، معا، لمجانية التعليم لمدة 10 سنوات، وتوفير المواد التعليمية لجميع الأطفال.
    Si de nombreuses organisations autochtones et organisations non gouvernementales ont fait parvenir leurs observations, huit États seulement ont répondu à l'appel lancé par le HCDH au nom du Secrétaire général. UN وبينما أبدى العديد من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية تعليقاتها، لم تقدم سوى ثماني دول مدخلات استجابة للطلب الذي أرسلته المفوضية السامية لحقوق الإنسان باسم الأمين العام.
    b) De transmettre dès que possible les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; UN (ب) القيام في أقرب وقت ممكن بإحالة تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل الحصول على تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    La position danoise a consisté à faire participer des autochtones et des organisations non gouvernementales à la planification, et à insister sur les questions relatives aux autochtones dans les programmes d'aide au développement. UN وتمثﱠل الموقف الدانمركي في اشراك اﻷفراد من السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية في التخطيط والتركيز على المسائل التي تهم السكان اﻷصليين في برامج المعونة الانمائية.
    Renseignements émanant d'organisations de populations autochtones et d'organisations non gouvernementales UN المعلومات الواردة من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية
    a) De transmettre dès que possible les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; UN )أ( أن يحيل تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، للحصول على تعليقاتها ومقترحاتها المحددة بشأنها؛
    La pauvreté grandissante et l'exclusion de large couches de la population en témoignent amplement. Ainsi, les zones rurales et les ceintures de pauvreté urbaines sont le théâtre de violations flagrantes des droits civils et politiques, qui touchent également les peuples autochtones et les organisations sociales présentes sur le terrain, notamment les organisations écologiques. UN وقد انعكس هذا بشدة في تصاعد معدلات الفقر والإقصاء الاجتماعي لقطاعات واسعة من السكان، مما أدى إلى نشوء أنماط خطيرة من انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في المناطق الريفية وفي أحزمة الفقر الحضرية، ومما ألقى أيضا بظلاله على السكان الأصليين والمنظمات الاجتماعية الناشطة وسط هذه الأوضاع، ومن بينها المنظمات البيئية.
    6. Invite le Groupe de travail à continuer d'étudier les moyens de mettre les compétences des populations autochtones au service de ses travaux, et encourage les gouvernements, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales à prendre des initiatives pour assurer la pleine participation des populations autochtones aux activités en rapport avec les tâches du Groupe de travail; UN 6- تدعو الفريق العامل إلى مواصلة نظره في السبل والوسائل التي يمكن من خلالها للخبرة الفنية لدى السكان الأصليين أن تسهم في أعمال الفريق العامل، وتشجع كل المبادرات التي يمكن أن تتخذها الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية لتأمين مشاركة السكان الأصليين مشاركة تامة في الأنشطة المتصلة بمهام الفريق العامل؛
    6. Invite le Groupe de travail à continuer d'étudier les moyens de mettre les compétences des populations autochtones au service de ses travaux, et encourage les gouvernements, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales à prendre des initiatives pour assurer la pleine participation des populations autochtones aux activités en rapport avec les tâches du Groupe de travail; UN 6- تدعو الفريق العامل إلى مواصلة نظره في السبل والوسائل التي يمكن من خلالها للخبرة الفنية لدى السكان الأصليين أن تسهم في أعمال الفريق العامل، وتشجع كل المبادرات التي يمكن أن تتخذها الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية لتأمين مشاركة السكان الأصليين مشاركة تامة في الأنشطة المتصلة بمهام الفريق العامل؛
    6. Invite le Groupe de travail à continuer d'étudier les moyens de mettre les compétences des populations autochtones au service de ses travaux, et encourage les gouvernements, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales à prendre des initiatives pour assurer la pleine participation des populations autochtones aux activités en rapport avec les tâches du Groupe de travail; UN 6- تدعو الفريق العامل إلى مواصلة نظره في السبل والوسائل التي يمكن من خلالها للخبرة الفنية لدى السكان الأصليين أن تسهم في أعمال الفريق العامل، وتشجع كل المبادرات التي يمكن أن تتخذها الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية لتأمين مشاركة السكان الأصليين مشاركة تامة في الأنشطة المتصلة بمهام الفريق العامل؛
    Au total, 298 personnes ont assisté à ses réunions, représentant 36 gouvernements, 2 organismes des Nations Unies et 55 organisations autochtones et organisations non gouvernementales. UN وبلغ مجموع الذين حضروا جلسات الفريق العامل 298 شخصاً، بمن فيهم ممثلو 36 حكومة ومنظمتين من منظمات الأمم المتحدة و55 منظمة من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية.
    Au total, 339 personnes ont assisté à ses réunions, représentant 53 gouvernements, trois organismes des Nations Unies et 78 organisations autochtones et organisations non gouvernementales. UN وحضر جلسات الفريق العامل 339 شخصاً في المجموع، بمن فيهم ممثلو 53 حكومة و3 منظمات تابعة للأمم المتحدة و78 من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية.
    b) De transmettre, dès que possible, les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; UN (ب) إرسال تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بأسرع ما يمكن لكي تدلي بتعليقاتها واقتراحاتها المحددة بشأنها؛
    b) De transmettre dès que possible les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; UN (ب) إرسال تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، لكي تبدي عليها تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    Elle a demandé en particulier qu'il soit tenu compte des observations des gouvernements, des organisations autochtones et des organisations non gouvernementales. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل المخصص أن يأخذ في اعتباره، لدى قيامه بعمله، ما يرد من تعليقات من الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية.
    26. Un certain nombre d'organisations de populations autochtones et d'organisations non gouvernementales ont souligné les avantages que présentait le Groupe de travail audelà même de sa fonction en tant qu'organe expert des Nations Unies sur les droits de l'homme et les populations autochtones. UN 26- وأشار عدد من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية إلى المزايا التي يوفرها الفريق العامل إضافة إلى مهمته بوصفه هيئة خبراء تابعة للأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية.
    a) De transmettre dès que possible les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; UN )أ( أن يحيل تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، للحصول على تعليقاتها ومقترحاتها المحددة بشأنها؛
    g) En dégageant des ressources pour les activités à mener en vue d'atteindre les objectifs de la Décennie en coopération avec les populations autochtones et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ; UN (ز) تحديد الموارد اللازمة للأنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    La Rapporteuse spéciale juge important que la société civile, dont les organisations autochtones, sociales et paysannes, poursuive le dialogue entamé avec l'État, auquel il appartient de continuer à traduire en actes les engagements pris dans ce cadre et à dialoguer avec les migrants et la société civile organisée. UN وترى المقررة الخاصة أنه من المهم أن يواصل المجتمع المدني ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الاجتماعية والقروية حوارها المفتوح مع الدولة. كما تشجع الدولة على مواصلة تنفيذ الالتزامات التي اتخذتها في هذا الإطار ومواصلة الحوار الذي بدأته مع المهاجرين والمجتمع المدني المنظم.
    Rappelant qu'elle a invité les organisations de populations autochtones et d'autres organisations non gouvernementales à examiner comment elles pourraient contribuer au succès de la Décennie, en vue d'en faire part au Groupe de travail sur les populations autochtones, UN وإذ تشير إلى دعوتها الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المعنية للنظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات من أجل إنجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus