Cible 1C: < < Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim > > | UN | الغاية 1 جيم: ``تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 ' ' |
Cible 1C : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim | UN | الغاية 1 جيم: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
Cible 2 : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim : | UN | الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015: |
Si les pays dans lesquels les progrès ont récemment ralenti recevaient immédiatement une assistance supplémentaire, la proportion de personnes souffrant de faim chronique pourrait être réduite de moitié. | UN | وإذا ما قُدمت مساعدة إضافية فورية للبلدان التي تباطأ التقدم المحرز فيها في الآونة الأخيرة، فإنه بالإمكان تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع المزمن بالنصف. |
Cible 1 : réduire de moitié la proportion de la population souffrant de la faim et de l'extrême pauvreté. | UN | الغاية 1: خفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع والفقر المدقع. |
Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015 |
de la population qui souffre de la faim | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015 |
de la population qui souffre de la faim | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015 |
:: Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour et la proportion de la population qui souffre de la faim | UN | :: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عام 1990 وعام 2015 |
Cible 2 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim | UN | الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي1990 و 2015 |
Cible 2 Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim | UN | الغاية 2: التخفيض إلى النصف بين عامي 1990 و 2015 نسبة السكان الذين يعانون من الجوع |
Cible 2 - Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim | UN | الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين1990 و 2015 |
Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015 |
En Amérique latine et les Caraïbes, le nombre de personnes souffrant de la faim est passé de 65 à 49 millions pour la même période. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، انخفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع من 65 مليون إلى 49 مليون في الفترة نفسها. |
Même si de grands efforts ont été déployés pour éliminer la faim, et même si l'objectif consistant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim figure dans les Objectifs du millénaire pour le développement, le problème est encore là, persistent, constant et complexe. | UN | وعلى الرغم من الجهود الواسعة المبذولة للقضاء على الجوع ومن إدراج غاية تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن المشكلة ما زالت مستمرة ومتفشية ومعقدة. |
En 2002, s'appuyant sur la Déclaration du Millénaire et sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), la communauté internationale s'est engagée à réduire de moitié le pourcentage des personnes souffrant de pauvreté extrême et de famine entre 2000 et 2015. | UN | وفي عام 2000، وبناءً على إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، قطع المجتمع الدولي تعهداً بخفض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 2000 و 2015. |
Réduire de moitié, d'ici 2015, la proportion de la population souffrant de la faim | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 |
Le concept intitulé " Dispositif spatial et services de télémédecine à l'intention des populations mal desservies " a été ajouté pour identifier les applications spatiales de télémédecine et les transférer à bord de la SSI pour qu'elles soient utilisées sur la Terre au bénéfice des populations mal desservies. | UN | وأُدرج فيها مفهوم " أجهزة التطبيب عن بُعد وخدماته المثبتة جدواها في الفضاء لصالح السكان الذين يعانون من نقص الخدمات " وذلك لتحديد ونقل تطبيقات التطبيب عن بُعد التي أثبتت جدواها في الفضاء على متن محطة الفضاء الدولية لاستخدامها في الأرض لفائدة السكان الذين يعانون من نقص الخدمات. |
De 1993 à 1997, la population en situation de détresse sociale représentait 7 à 8,3 % de la population totale. | UN | وتراوحت نسبة السكان الذين يعانون من العوز الاجتماعي من عام 1993 إلى عام 1997 بين 7.0 في المائة و8.3 في المائة من مجموع السكان. |
Cible 1B: Réduire de moitié la proportion des personnes qui souffrent de la faim entre 1990 et 2015 | UN | الغاية 1 باء: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015 |
Mais ces petits exploitants représentent également plus de la moitié de la population vivant dans l'insécurité alimentaire, outre les pauvres sans terre et les citadins pauvres. | UN | ومع ذلك، يمثل صغار المزارعين، بالإضافة إلى الفقراء من غير مالكي الأراضي والفقراء في المناطق الحضرية، أكثر من 50 في المائة من السكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
Cela est aggravé encore par le fait que 98 % de la population touchée par la pauvreté vit dans les zones rurales. | UN | ويزيد من تفاقم هذا الوضع أن نسبة 98 في المائة من السكان الذين يعانون من الفقر هم من المقيمين في المناطق الريفية. |
- Objectif chiffré 2 : Réduire de moitié la proportion de personnes qui souffrent de la faim. | UN | الهدف 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
Nombre des progrès accomplis ces dernières années pour aider les populations souffrant de la faim et de la malnutrition ont été anéantis par la très forte hausse du prix des denrées alimentaires de première nécessité. | UN | وتبدد الكثير من التقدم المحرز في الأعوام الأخيرة في مساعدة السكان الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية من جراء الزيادات المتصاعدة في أسعار المواد الغذائية الأساسية. |
La dimension familiale risque d'acquérir une importance sociale et politique plus grande avec le vieillissement rapide de la population et l'augmentation correspondante de la proportion de personnes qui souffrent d'un handicap plus ou moins profond. | UN | ومن المرجح أن تحظى مسألة الأسرة بأهمية اجتماعية وسياسية أكبر نتيجة الزيادة الكبيرة في عدد المسنين والزيادة النسبية في حجم السكان الذين يعانون من قدر ما من الإعاقة. |
La méthode non paramétrique estime la proportion de personnes sous-alimentées sur la base de données individuelles. | UN | أما الأسلوب غير البارامتري فيقدِّر نسبة السكان الذين يعانون من سوء التغذية انطلاقاً من البيانات الفردية. |