"السلائف" - Traduction Arabe en Français

    • des précurseurs
        
    • de précurseurs
        
    • les précurseurs
        
    • produits
        
    • précurseur
        
    • de ces
        
    • précurseurs chimiques
        
    • précurseurs et
        
    • procédures
        
    • certains précurseurs
        
    • précurseurs utilisés
        
    • LE TRAFIC ET LA
        
    Il a également adopté en 1998 des dispositions concernant l’importation, l’exportation et la commercialisation au plan national des précurseurs. UN كما اتخذت الحكومة في عام ١٩٩٨ ترتيبات تتعلق باستيراد وتصدير وتسويق السلائف على المستوى الوطني.
    Nous voudrions exhorter les pays qui produisent des précurseurs chimiques à instaurer des contrôles réglementaires effectifs. UN ونود أن نحث البلدان التي تنتج السلائف الكيميائية على وضع ضوابط تنظيمية فعالة.
    Le meilleur moyen de contrôler ce trafic est de prévenir le détournement des précurseurs chimiques qui proviennent du commerce régulier. UN وأفضل طريقة لمراقبة هذا الاتجار هو منع تحويل السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاجه من التجارة المشروعة.
    Quelque 4 000 tonnes de précurseurs déclarés n'ont pas été vérifiés, la Commission n'ayant pas obtenu des fournisseurs les informations demandées. UN لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    Il est essentiel d'empêcher le détournement de précurseurs vers la fabrication de drogues illicites. UN وتدابير منع تحويل السلائف الكيميائية لاستعمال المخدرات بشكل غير مشروع من اﻷمور الحاسمة.
    Cependant, la Commission ne peut pas encore être certaine d'avoir retrouvé la trace de tous les précurseurs et équipements de production importés. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ليست متيقنة حتى اﻵن من أنها قدمت بيانا كاملا عن جميع السلائف ومعدات اﻹنتاج المستوردة.
    Débat thématique: nouveaux défis pour le contrôle des précurseurs Délibérations UN مناقشة مواضيعية للتحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية
    Débat thématique: nouveaux défis pour le contrôle des précurseurs Délibérations UN مناقشة مواضيعية للتحديات الجديدة في مراقبة السلائف الكيميائية
    En outre, l'importance croissante des travaux de criminalistique dans le domaine du contrôle des précurseurs devrait être soutenue. UN وبالإضافة إلى ذلك, ينبغي دعم الأهمية المتزايدة لعمل الطب الشرعي في مجال مراقبة السلائف. غسل الأموال
    1 470 745 litres total des précurseurs détruits UN ٧٤٥ ٠١ ٤٧ لترا مجموع السلائف التي تم تدميرها
    66. Plusieurs représentants ont félicité l'OICS et le PNUCID pour leurs initiatives visant à améliorer le contrôle des précurseurs. UN ٦٦ ـ وأشاد عدة ممثلين بالهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وباليوندسيب لمبادراتهما في مجال تحسين مراقبة السلائف.
    On a noté la nécessité d'une plus grande sensibilisation aux problèmes des précurseurs aux niveaux national et régional. UN وقيل ان هناك حاجة الى زيادة التوعية بمشاكل السلائف على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    La liste des précurseurs chimiques avait par ailleurs été étoffée. UN وجرى أيضاً توسيع قائمة السلائف الكيميائية.
    La liste des précurseurs chimiques avait par ailleurs été étoffée. UN وجرى أيضاً توسيع قائمة السلائف الكيميائية.
    Ils se sont également dit préoccupés par la tendance croissante au détournement des précurseurs chimiques des circuits locaux de consommation. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم من الاتجاه المتصاعد في تسريب السلائف الكيميائية من قنوات الاستهلاك الوطنية.
    Des réacteurs industriels à haute pression nécessaires à la production ont également été trouvés à proximité des précurseurs. UN ووجد بالقرب من هذه السلائف أوعية تفاعلات بالضغط العالي ضرورية للإنتاج على نطاق صناعي.
    Trafic de stimulants de type amphétamine et problèmes connexes de contrôle des précurseurs UN المسألة 3: الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية والمشاكل المتعلقة بمراقبة السلائف
    Plusieurs représentants ont fait état des mesures prises par leur gouvernement pour assurer un contrôle efficace des précurseurs. UN وأبلغ عدة ممثلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لكفالة مراقبة السلائف مراقبة فعّالة.
    Des milliers de litres de précurseurs illicites ont été introduits illégalement dans le pays. UN وتم تهريب آلاف الجالونات من السلائف غير المشروعة إلى داخل بلدي.
    En général, les détournements de précurseurs ont lieu là où les systèmes de contrôle sont déficients ou font défaut. UN وبشكل عام، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو لا تكون موجودة.
    Seuls 26 % des répondants ont indiqué avoir réalisé des saisies de précurseurs chimiques grâce à leur coopération avec d'autres États. UN وأفاد 26 في المائة فقط من الدول المُجيبة بأن ضبط السلائف الكيميائية هو نتيجة التعاون مع دول أخرى.
    Il n'existe ni culture ni industrie de la drogue et les précurseurs chimiques n'ont jamais fait l'objet de transactions. UN ولا توجد في العراق زراعة للمحاصيل المخدرة ولا توجد صناعة للمخدرات، ولم تسجل أي حالة عن التعامل في السلائف الكيميائية.
    De plus, le Gouvernement a demandé la coopération de l'industrie pour empêcher une mauvaise utilisation des produits chimiques précurseurs. UN وقد التمست حكومة الهند تعاون أرباب الصناعة في منع إساءة استعمال السلائف الكيميائية.
    Si l’éphédrine continue d’être inscrite en tant que précurseur, il en découlera inévitablement des difficultés d’application; UN واذا ظل الايفيدرين يعتبر كواحدة من السلائف ، فمن المحتم أن تنشأ صعوبات في التطبيق ؛
    L’exportation de ces précurseurs doit d’urgence faire l’objet de contrôles stricts et les producteurs ont, comme les consommateurs, des responsabilités à cet égard. UN ويجب القيام عاجلا بمراقبة شديدة على تصدير هذه السلائف ويتحمل المنتجون مثلهم مثل المستهلكين مسؤوليات في هذا الصدد.
    Fréquent usage des procédures de travail pour vérifier la légitimité des différentes transactions en vue d'empêcher le détournement de précurseurs chimiques pour la fabrication de drogues illicites. UN كثرة استخدام إجراءات العمل للتحقق من مشروعية فرادى المعاملات لمنع تحويل السلائف الكيميائية إلى عقاقير غير مشروعة
    Dans certains cas, cette exigence de licence ou d'autorisation peut se justifier par le fait que certains précurseurs sont toxiques, corrosifs ou autrement dangereux par nature. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يكون ذلك انعكاسا لكون بعض السلائف في حد ذاتها سُمّية أو أكَّالة أو خطرة على نحو آخر.
    Quels sont les précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues de synthèse dans votre pays et quels sont les taux de conversion applicables? UN س 56 ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التحويل التي لوحظت؟
    I. MESURES VISANT À PRÉVENIR LA FABRICATION, L'IMPORTATION, L'EXPORTATION, LE TRAFIC ET LA DISTRIBUTION ILLICITES de précurseurs UTILISÉS DANS LA FABRICATION ILLICITE DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES PSYCHOTROPES UN التدابير الرامية الى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واستيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus