"السلاح في منطقة" - Traduction Arabe en Français

    • désarmement dans la région
        
    • désarmement dans la sous-région
        
    L'Union européenne attache une grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région méditerranéenne. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على قضايا الأمن وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    L'UE attache une grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région de la Méditerranée. UN إن الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما بالغا لمسائل الأمن وعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Ils ont exprimé leur appui aux initiatives qui avaient été parrainées et aux mesures adoptées par les pays méditerranéens en vue de promouvoir la confiance et l'instauration de la sécurité et du désarmement dans la région. UN كذلك أعلنوا تأييدهم للمبادرات التي تمت تحت رعاية بلدان البحر اﻷبيض المتوسط ولما اتخذته هذه البلدان من تدابير لبناء الثقة وتعزيز اﻷمن وكذلك لنزع السلاح في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Elle attache une grande importance à la question de la sécurité, de la non-prolifération et du désarmement dans la région méditerranéenne. UN والاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على مسألة الأمن، وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر المتوسط.
    iv. Questions de désarmement dans la sous-région de l'Afrique centrale; UN ' 4` قضايا نـزع السلاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Au contraire, je souhaite parler d'un progrès concret réalisé dans le domaine du désarmement dans la région andine. UN بل على النقيض من ذلك, أود أن أتناول بالشرح إنجازا إيجابيا في ميدان نزع السلاح في منطقة الأنديز.
    L'Union européenne attache une grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région de la Méditerranée. UN ويعلّق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على مسائل الأمن، وعدم الانتشار، ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    L'Union européenne attache un grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région méditerranéenne. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لمسائل الأمن وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Une série de principes fondamentaux devrait servir de base aux efforts relatifs à la paix et à la sécurité internationales et au désarmement dans la région du Moyen-Orient, voire dans le monde entier. UN هناك مجموعة من المبادئ اﻷساسية التي لا بد أن تكون مرتكزا لقضايا السلم واﻷمن الدوليين ونزع السلاح في منطقة الشرق اﻷوسط، بل وفي العالم كله.
    C'est pourquoi la République de Macédoine attache la plus grande importance à l'instauration de relations de bon voisinage et les considère comme l'un des facteurs les plus importants pour la paix, la sécurité, la coopération et les efforts de désarmement dans la région des Balkans. UN ولهذا تولي جمهورية مقدونيا أقصى اهتمام ﻹقامة علاقات حسن الجوار وتعتبرها من أهم عوامل السلم واﻷمن والتعاون وجهود نزع السلاح في منطقة البلقان.
    C'est en 1974 que la République islamique d'Iran a avancé pour la première fois l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires, qui constituerait une initiative importante en matière de désarmement dans la région du Moyen-Orient. UN 2 - بادرت جمهورية إيران الإسلامية بطرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كتدبير هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط لأول مرة في عام 1974، تلى ذلك اتخاذ الجمعية العامة القرار ذا الصلة.
    À cet égard, nous pensons qu'il serait opportun d'organiser une conférence internationale, durant le premier semestre de l'année prochaine, au sujet du désarmement dans la région de l'Asie centrale et le bassin caspien. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن الوقت سيكون مناسبا لعقد مؤتمر دولي خلال النصف الأول من العام المقبل حول موضوع نزع السلاح في منطقة وسط آسيا وحوض بحر قزوين.
    La République islamique d'Iran a été la première à lancer l'idée de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, conçue comme une mesure importante de désarmement dans la région du Moyen-Orient en 1974 et suivie par la résolution de l'Assemblée générale. UN ففي عام 1974، طرحت جمهورية إيران الإسلامية لأول مرة فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كتدبير هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط، وفي أعقاب ذلك اتُخذ قرار الجمعية العامة.
    1. C'est en 1974 que l'Iran a suggéré pour la première fois que l'on crée une zone exempte d'armes nucléaires, ce qui représentait une importante mesure de désarmement dans la région du Moyen-Orient. UN 1 - بادرت إيران في عام 1974 لأول مرة بفكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بوصفه تدبيرا هاما لنـزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط، وتلا ذلك قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    xxix) Réunions régionales sur le désarmement dans la région Asie-Pacifique (2 réunions par an) (fonds extrabudgétaires); UN ' ٢٩` الاجتماعات اﻹقليمية بشأن نزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ )٢ في السنة(؛ )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛
    (Dixième réunion régionale sur le désarmement dans la région de l’Asie et du Pacifique, Katmandou, 1998). UN )الاجتماع اﻹقليمي العاشر لنزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كاتماندو، ١٩٩٨(.
    À tous les niveaux, les femmes jouent un rôle central dans les débats et les activités liés au désarmement dans la région des Grands Lacs de l'Afrique. En effet, elles jouent un rôle majeur dans les activités de développement et supportent le fardeau des guerres et des conflits armés dans lesquels sont utilisées des armes légères et de petit calibre. UN فالمرأة تؤدي دوراً هاماً في المناقشات والأنشطة المتعلقة بنزع السلاح في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على جميع المستويات، لأنها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في أنشطة التنمية، وتتحمل وطأة الحروب والصراعات المسلحة التي تُشن باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La République islamique d'Iran a été le premier État à lancer, en 1974, l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires, conçue comme une mesure importante de désarmement dans la région du Moyen-Orient; cette idée a été suivie par l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale. UN 1 - جمهورية إيران الإسلامية هي أول من بادر إلى طرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كتدبير هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط في عام 1974 أعقبه قرار الجمعية العامة.
    La République islamique d'Iran a été le premier État à lancer l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires, conçue comme une mesure importante de désarmement dans la région du Moyen-Orient, en 1974; cette idée a été suivie par l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale. UN 2 - بادرت جمهورية إيران الإسلامية أول مرّة بطرح فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية كإجراء هام لنزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط عام 1974، ثم تلى ذلك قرار الجمعية العامة.
    Questions de désarmement dans la sous-région de l'Afrique centrale UN خامسا - قضايا نـزع السلاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    L'UNREC a fait le point sur le < < désarmement dans la sous-région de l'Afrique centrale > > en insistant sur les derniers instruments et mécanismes politiques et juridiques d'ordre national, sous-régional, régional et international relatifs au contrôle des armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre (ALPC) et les armes de destruction massive. UN 24 - استعرض المركز التطورات في مجال نـزع السلاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية مبرزاً آخر ما تبلور على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من صكوك وآليات سياسية وقانونية بشأن الرقابة على الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus