"السلامة والأمن في" - Traduction Arabe en Français

    • de sûreté et de sécurité du
        
    • la sûreté et de la sécurité
        
    • la sûreté et à la sécurité dans
        
    • la sûreté et la sécurité dans
        
    • la sûreté et la sécurité des
        
    • de sûreté et de sécurité dans
        
    • de sûreté et de sécurité à
        
    • conditions de sécurité dans
        
    • la sûreté et à la sécurité à
        
    • la sécurité et de la sûreté des
        
    • de sûreté et de sécurité au
        
    • la sécurité et de la sûreté dans
        
    Lors de la création du Département de la sûreté et de la sécurité, tous les services de sécurité et de sûreté se sont retrouvés sous son égide ainsi que sous celle de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège. UN ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر.
    Division des services de sûreté et de sécurité du Siège UN شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر
    :: Envoi de rapports hebdomadaires au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat sur la sécurité du personnel de la Mission UN :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم
    La Mission a ensuite reçu 2 autres véhicules de ce type du Département de la sûreté et de la sécurité (Russie). UN وفي وقت لاحق، تسلمت البعثة مركبتين مدرعتين إضافيتين من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في روسيا
    effective des arrangements régissant actuellement le partage des dépenses afférentes à la sûreté et à la sécurité dans l'ensemble du système des Nations Unies UN التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة لتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    En 2009, la Commission a publié son rapport exposant les progrès réalisés pour améliorer la sûreté et la sécurité dans ces lieux, ainsi que les domaines dans lesquels des réformes restent nécessaires. UN وفي عام 2009، أصدرت اللجنة تقريرها الذي يفصِّل التقدم المحرز في تحسين السلامة والأمن في هذه المرافق، وكذلك في المجالات التي لا تزال بحاجة إلى إصلاح.
    Division des services de sûreté et de sécurité du Siège UN شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر
    Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que soit publiée une circulaire du Secrétaire général précisant l'organisation et les attributions du Département de la sûreté et de la sécurité, y compris la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تُصدِر نشرة الأمين العام التي تحدد تنظيم ومسؤوليات إدارة شؤون السلامة والأمن، بما فيها مسؤوليات شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر.
    Le Comité recommande que l'Administration réévalue les besoins en personnel du service central, à New York, de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège du Département de la sûreté et de la sécurité. UN يوصي المجلس بأن تعيد الإدارة تقييم الاحتياجات من الموظفين لدى المكتب الرئيسي بنيويورك لشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Division des services de sûreté et de sécurité du Siège UN شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر
    Le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège continuera à administrer ces services et à assurer les responsabilités en découlant. UN وستظل المسؤولية الإدارية عن هذه الخدمات، ومن ثم المساءلة عنها، في عهدة إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité continuera de suivre de près la situation et de tenir le Département des affaires politiques informé. UN وستستمر إدارة شؤون السلامة والأمن في رصد الحالة عن كثب وإسداء المشورة لإدارة الشؤون السياسية على نحو يواكب آخر المستجدات.
    Le programme de formation à la gestion du stress traumatique a été développé conjointement par le Bureau du Conseiller du personnel et le Groupe de gestion du stress traumatique du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وقد اشترك كل من مكتب مستشار الموظفين وقسم إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في وضع برنامج التدريب على إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة.
    Le Groupe de la gestion des situations de crise seconde le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité dans son rôle de président de la Cellule de gestion des crises et fournit un appui pendant les crises ou lors de tout autre type d'événement touchant la sûreté et la sécurité du Siège de l'ONU, ses activités ou son personnel. UN وتقدم وحدة دعم إدارة الأزمات العون لوكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن في أداء مهامه كرئيس لفريق إدارة الأزمات، كما تقدم الوحدة الدعم في أثناء وقوع أزمات أو أي حادثة، مهما كان نوعها، من شأنها أن تؤثر على سلامة وأمن مقر الأمم المتحدة أو على أعماله أو موظفيه.
    En outre, il rend hommage aux efforts du Département de la sûreté et de la sécurité pour renforcer la sûreté et la sécurité dans les locaux des Nations Unies. UN وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة.
    Compte tenu des capacités existantes, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve 14 des 18 postes d'agent de sécurité qu'il est proposé de créer afin d'assurer la sûreté et la sécurité des nouveaux locaux de la CEA. UN وبالنظر إلى القدرة المتوافرة حاليا، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على 14 وظيفة من أصل وظائف ضباط الأمن الثماني عشرة الإضافية المقترحة لتغطية احتياجات السلامة والأمن في المرافق المكتبية الجديدة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le nombre limité d'incidents vérifiés peut s'expliquer par divers facteurs, notamment l'insuffisance des ressources humaines pour la mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information, mais aussi par des considérations de sûreté et de sécurité dans les zones touchées. UN وقد يعزى العدد المحدود من الحوادث التي تم التحقق منها إلى عدد من العوامل، منها عدم كفاية القدرات من الموارد البشرية المتوفرة لآلية الرصد والإبلاغ، فضلا عن اعتبارات السلامة والأمن في المناطق المتضررة.
    L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit répondre aux normes les plus élevées de sûreté et de sécurité à tous les stades du cycle du combustible. UN ويجب أن يقترن الاستخدام السلمي للطاقة النووية بأعلى مستويات السلامة والأمن في جميع مراحل دورة الوقود.
    Elle dépendra également des conditions de sécurité dans la région et de la volonté du gouvernement d'appuyer l'opération de liquidation de la mission (dédouanement, autorisation d'organiser des ventes aux enchères, etc.). UN وسيتوقف أيضا على وجود بيئة تتوافر فيها السلامة والأمن في المنطقة وعلى مدى استعداد الحكومات لدعم جهود تصفية البعثة (الإفراج الجمركي، والتصريح بإجراء مزادات، وما إلى ذلك).
    Il aide le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité à élaborer le plan-programme biennal, à établir le budget-programme, à en suivre l'exécution et à en rendre compte, à gérer les fonds extrabudgétaires et à planifier, contrôler et coordonner la mise en place des moyens requis pour l'administration générale. UN ويقوم المكتب بمساعدة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن في إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين، وإعداد وتنفيذ الميزانية البرنامجية والتقارير المتعلقة بها، وإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية، وتخطيط الاحتياجات المتصلة بالإدارة المكتبية العامة ومراقبتها وتنسيقها.
    c) Amélioration de la sécurité et de la sûreté des locaux UN (ج) تحسين السلامة والأمن في أماكن العمل 000 225
    En conséquence, le Réseau a examiné le Manuel de sécurité des Nations Unies, qui décrit le rôle et les attributions des conseillers en chef pour les questions de sécurité qui sont également responsables des services de sûreté et de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. UN وبناء على ذلك، قامت الشبكة باستعراض دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني الذي يصف أدوار ومسؤوليات كبار مستشاري الأمن الذين يترأسون أيضا خدمات السلامة والأمن في كل من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    Quelle que puisse être l'importance de la sécurité et de la sûreté dans la continuité des opérations, un programme de continuité des opérations couvre un champ plus vaste. UN وبالرغم من أهمية عنصري السلامة والأمن في استمرارية تصريف الأعمال فإن نطاق البرنامج الذي يعالج القضايا المطروحة في هذا المجال أرْحب من ذلك بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus