"السلطات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités maliennes
        
    • les autorités financières
        
    • des autorités maliennes
        
    • aux autorités maliennes
        
    • les autorités budgétaires
        
    • administration fiscale
        
    • aux autorités financières
        
    • pouvoirs financiers
        
    • les autorités fiscales
        
    • des autorités financières
        
    les autorités maliennes se sont montrées peu disposées à aider le Groupe dans ses enquêtes. UN وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته.
    les autorités maliennes se sont engagées à faire participer la société civile au dialogue sans exclusive. UN وتعهدت السلطات المالية بإشراك المجتمع المدني في الحوار الشامل.
    La Mission a coordonné les préparatifs de sécurité avec les autorités maliennes et les forces françaises de l'opération Serval. UN ونسقت البعثة الاستعدادات الأمنية مع السلطات المالية وعملية سيرفال العسكرية التي تقودها فرنسا.
    La même démarche a été faite dans le cas d'autres instruments mais les autorités financières s'y sont toujours opposées. UN وأتُبع إجراء مماثل في حالة صكوك أخرى لكنه كان دائماً يواجه رفض السلطات المالية.
    La Mission continue de plaider auprès des autorités maliennes pour la libération des enfants détenus. UN وتُوالي البعثة بذل المساعي لدى السلطات المالية من أجل الإفراج عنهم.
    L'organisation demande aussi aux autorités maliennes de signifier aux personnes détenues les infractions pénales dont elles sont accusées ou bien de les libérer. UN كما دعت السلطات المالية إلى محاكمة الأشخاص المحتجزين متى ثبت ارتكابهم أعمالاً إجرامية أو إطلاق سراحهم.
    Un soldat a été arrêté par les autorités maliennes et l'enquête est en cours. UN وألقت السلطات المالية القبض على جندي ويجري التحقيق في هذا الصدد.
    les autorités maliennes n'ont pas encore ouvert d'enquête sur cette affaire. UN ولم تفتح السلطات المالية بعد تحقيقا في هذه القضية.
    Précisant que la situation avait évolué de manière significative, elle a félicité les autorités maliennes pour les progrès accomplis en matière de politique et de sécurité. UN وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني.
    les autorités maliennes ont ouvert des enquêtes sur ces deux affaires. UN وأمرت السلطات المالية بفتح تحقيق في الحادثين.
    À mesure que les zones occupées seraient reprises, les autorités maliennes rétabliraient progressivement l'autorité de l'État et assureraient le maintien de l'ordre et la sécurité de la population. UN ومع استعادة المناطق، تقوم السلطات المالية تدريجياً ببسط سلطة الدولة من جديد وترسيخ القانون والنظام وحفظ السلامة العامة.
    les autorités maliennes doivent s'unir autour d'une vision commune de l'avenir du pays qui jouisse de l'appui des différentes parties. UN ويجب أن تلتف السلطات المالية حول رؤية مشتركة لمستقبل البلد، تحظى بدعم مختلف الأطراف المعنية.
    Ils ont également souligné qu'il fallait que les autorités maliennes progressent simultanément sur la voie de la solution politique. UN وأكد أعضاء المجلس أيضاً على ضرورة أن تحرز السلطات المالية تقدماً متزامناً على المسار السياسي.
    Ils ont encouragé les autorités maliennes à apporter toute la coopération requise à leurs partenaires internationaux, en vue de faciliter l'observation et l'assistance électorales. UN وشجعوا السلطات المالية على التعاون على النحو اللازم مع الشركاء الدوليين من أجل تيسير مراقبة الانتخابات والمساعدة فيها.
    Les membres du Conseil ont également souligné qu'il fallait que les autorités maliennes progressent sur le plan politique. UN وأكد أعضاء المجلس أيضاً على ضرورة أن تحرز السلطات المالية تقدماً متزامناً على المسار السياسي.
    :: les autorités financières devraient mettre en place des programmes pour développer les marchés financiers locaux. UN :: يجب على السلطات المالية أن تضع برامج لتطوير الأسواق المالية المحلية.
    La Réglementation prudentielle de 2002 adoptée par l'Autorité monétaire royale constitue un cadre général d'obligations quasi juridiques auxquelles les autorités financières doivent adhérer et qu'elles doivent, au minimum, respecter. UN وقد أصدرت هيئة النقد الملكية قانون الأنظمة الحصيفة لعام 2002، وهو يوفر إطارا واسعا لمسئوليات شبه قضائية يتعين أن تتقيد بها وتمتثل لها على أقل تقدير السلطات المالية.
    les autorités financières de l'ONU et nos propres délégations doivent faire tout leur possible pour veiller à ce que le Tribunal soit doté de toutes les ressources nécessaires. UN وسيتعين على السلطات المالية لﻷمم المتحدة ووفودنا أن تبذل جهودا أكبر من أجــل توفيــر جميع الموارد اللازمة لهذه المحكمة.
    Suite à l'intervention française, trois villes, Diabaly, Douentza et Konna, étaient maintenant sous le contrôle des autorités maliennes. UN وقال إنه، نتيجة للتدخل الفرنسي، أصبحت في الوقت الحالي ثلاث بلدات، هي ديابالي ودوينتزا وكونا، تحت سيطرة السلطات المالية.
    Le Secrétaire général a demandé aux autorités maliennes et aux forces françaises, ainsi qu'à d'autres acteurs régionaux, de prendre les mesures nécessaires pour s'acquitter des responsabilités qui leur incombent. UN وناشد الأمين العام السلطات المالية والقوات الفرنسية، وكذلك الأطراف الفاعلة الإقليمية الأخرى، باتخاذ ما يلزم من تدابير للاضطلاع بمسؤولياتها.
    les autorités budgétaires ont adopté avec succès des politiques dynamiques pour atténuer l'impact de la récession mondiale. UN ونجحت السلطات المالية بالمنطقة في اتخاذ موقف فعال للتحوط إزاء تأثير الانكماش العالمي.
    c) L’amélioration de la coopération entre institutions, en particulier entre administration fiscale et services de répression; UN )ج( تحسين التعاون فيما بين اﻷجهزة، بما في ذلك التعاون بين السلطات المالية والسلطات المكلفة بإنفاذ القوانين؛
    Pour obtenir une licence, toutes les institutions financières non bancaires, y compris les fonds islamiques sans intérêt et les organisations caritatives, sont tenues de soumettre leurs statuts aux autorités financières nationales compétentes. UN وللحصول على الترخيص، على جميع المؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك الصناديق الإسلامية التي لا تمنح فوائد، والمنظمات الخيرية، أن تقدم نظمها الأساسية إلى السلطات المالية الوطنية المختصة.
    pouvoirs financiers dans la liste des autorisations accordées pour les documents du Système de gestion des programmes UN السلطات المالية في جدول إجازة الوثائق التابع لنظام إدارة البرامج
    Le Groupe se propose d'étudier plus avant cet aspect de concert avec les autorités fiscales compétentes des États. UN ويعتزم الفريق التحري بقدر أكبر عن هذا الجانب جنبا إلى جنب مع السلطات المالية المختصة لدى الدول.
    Une grosse somme d'argent blanchi qui échappe à la supervision et à l'action des autorités financières nationales fausse les politiques monétaires et les systèmes de taxation nationaux. UN كما أن وجود مبالغ كبيرة من الأموال المغسولة التي تتهرب من إشراف ورقابة السلطات المالية الوطنية إنما يعرقل وضع سياسيات مالية وطنية دقيقة ونظم للضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus